We're heading to Korea and Japan seek out some new artists and materials along with our first vacation since 2023. Orders for in-stock items will shipped on July 25th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code "VACATION" for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7654 total results for your search. I have created 77 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...7071727374757677
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

南阿蘇水の生まれる里白水高原駅

see styles
 minamiasomizunoumarerusatohakusuikougeneki / minamiasomizunomarerusatohakusuikogeneki
    みなみあそみずのうまれるさとはくすいこうげんえき
(st) Minamiasomizunoumarerusatohakusuikougen Station

Variations:
変若水
変若ち水
復水
復ち水

 ochimizu
    おちみず
(archaism) rejuvenating water

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲


曾经沧海难为水,除却巫山不是云

céng jīng cāng hǎi nán wéi shuǐ , chú què wū shān bù shì yún
    ceng2 jing1 cang1 hai3 nan2 wei2 shui3 , chu2 que4 wu1 shan1 bu4 shi4 yun2
ts`eng ching ts`ang hai nan wei shui , ch`u ch`üeh wu shan pu shih yün
    tseng ching tsang hai nan wei shui , chu chüeh wu shan pu shih yün
there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu (idiom); one who has seen the world doesn't stop at small things

Variations:
水っぱな
水っ洟
水っ鼻(iK)

 mizuppana
    みずっぱな
runny nose; (watery) nasal mucus

Variations:
水呑百姓
水呑み百姓
水飲み百姓

 mizunomibyakushou / mizunomibyakusho
    みずのみびゃくしょう
(derogatory term) poor peasant; peasant farmer

Variations:
水廻り
水まわり
水周り
水回り

 mizumawari
    みずまわり
part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area

Variations:
水機関
水絡繰り
水絡繰(io)

 mizukarakuri
    みずからくり
puppet powered by (falling) water; water-powered contrivance; show using such a device (in Edo-period Osaka)

Variations:
水澄まし
水澄し
水澄
水すまし

 mizusumashi; mizusumashi
    みずすまし; ミズスマシ
(1) (kana only) whirligig beetle (any insect of family Gyrinidae, esp. the Japanese whirligig beetle, Gyrinus japonicus); (2) (See 水馬・あめんぼ) pond skater; water strider

Variations:
水かき
水掻き

水搔き(oK)

 mizukaki
    みずかき
(1) web (between fingers or toes); (2) paddle; paddle blade

Variations:
水タバコ
水煙草
水たばこ(sK)

 mizutabako
    みずタバコ
(1) hookah; shishah; waterpipe; (2) (See イワタバコ) alpine gesneriad (Conandron ramondioides)

Variations:
水かき
水掻き

水搔き(sK)

 mizukaki
    みずかき
(1) web (between fingers or toes); (2) paddle; paddle blade

Variations:
上溝桜
上不見桜
宇和水桜(iK)

 uwamizuzakura; uwamizozakura(上溝桜); uwamizuzakura
    うわみずざくら; うわみぞざくら(上溝桜); ウワミズザクラ
(kana only) Japanese bird cherry (Prunus grayana); Gray's bird cherry; Gray's chokecherry

Variations:
波布水母(rK)
波布海月(rK)

 habukurage; habukurage
    はぶくらげ; ハブクラゲ
(kana only) habu jellyfish (Chironex yamaguchii); habu-kurage

Variations:
還元水飴
還元水あめ
還元みずあめ

 kangenmizuame
    かんげんみずあめ
reduced sugar syrup

Variations:
水ようかん
水羊羹
水羊かん
水羊羮

 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
(See 羊羹) mizu yōkan; soft adzuki-bean jelly

Variations:
水中ビデオダイブ
水中ビデオ・ダイブ

 suichuubideodaibu / suichubideodaibu
    すいちゅうビデオダイブ
underwater videography dive

Variations:
水瓶座
みずがめ座
水がめ座(sK)

 mizugameza
    みずがめざ
{astron} Aquarius (constellation); the Water Carrier; the Water Bearer

Variations:
カラスの行水
からすの行水
烏の行水

 karasunogyouzui / karasunogyozui
    からすのぎょうずい
(exp,n) (idiom) quick bath; hurried bath

Variations:
石鹸水
石けん水
せっけん水(sK)

 sekkensui
    せっけんすい
soapy water

Variations:
イボタ蝋
いぼた蝋
虫白蝋
虫白蠟(oK)
水蝋樹蝋
水蝋蝋
水蠟樹蠟(oK)
水蠟蠟(oK)

 ibotarou(ibota蝋); ibotarou(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 蝋樹蝋, 蝋蝋, 蠟樹蠟, 蠟蠟); chuuhakurou(虫白蝋, 虫白蠟) / ibotaro(ibota蝋); ibotaro(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 蝋樹蝋, 蝋蝋, 蠟樹蠟, 蠟蠟); chuhakuro(虫白蝋, 虫白蠟)
    イボタろう(イボタ蝋); いぼたろう(いぼた蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); ちゅうはくろう(虫白蝋, 虫白蠟)
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax

Variations:
きちがい水
気違い水
キチガイ水(sK)
気狂い水(sK)

 kichigaimizu
    きちがいみず
(colloquialism) alcohol; sake; demon drink

Variations:
たん白加水分解物
蛋白加水分解物
たんぱく加水分解物
タンパク加水分解物

 tanpakukasuibunkaibutsu
    たんぱくかすいぶんかいぶつ
{biochem} protein hydrolysate; hydrolyzed protein

Variations:
君子の交わりは淡きこと水のごとし
君子の交わりは淡きこと水の如し

 kunshinomajiwarihaawakikotomizunogotoshi / kunshinomajiwarihawakikotomizunogotoshi
    くんしのまじわりはあわきことみずのごとし
(expression) (proverb) (from the Zhuangzi) friendships between wise men are plain and hence rock solid

Variations:
変若ち水
復ち水
変若水(io)
復水(io)

 ochimizu
    おちみず
(archaism) rejuvenating water

Variations:
恵比寿(ateji)


蛭子(rK)
恵比須(rK)
水蛭子(rK)
蛭児(sK)

 ebisu(p); ebisu(恵比寿, 恵比須); hiruko(蛭子, 蛭子)(rk); ebesu(恵比須)(rk)
    えびす(P); ゑびす(恵比寿, 恵比須); ひるこ(蛭子, 水蛭子)(rk); えべす(恵比須)(rk)
(See 七福神) Ebisu; god of fishing and commerce

Variations:
水あたり
水当たり
水中り(rK)
水当り(sK)
水中たり(sK)

 mizuatari
    みずあたり
(n,vs,vi) being sick from drinking contaminated water

Variations:
水ようかん
水羊羹
水羊羮(rK)
水羊かん(sK)

 mizuyoukan / mizuyokan
    みずようかん
{food} (See 羊羹) mizu yōkan; soft adzuki-bean jelly

Variations:
水をあける
水を空ける
水を開ける(sK)

 mizuoakeru
    みずをあける
(exp,v1) (idiom) to open up a lead (over one's opponent)

Variations:
水を差す
水をさす
水を注す
水を刺す(iK)

 mizuosasu
    みずをさす
(exp,v5s) (1) to pour water (into); to dilute with water; (exp,v5s) (2) (idiom) to hinder; to hamper; to throw cold water on; to put a damper on; to estrange (people)

Variations:
水中スクーターダイブ
水中スクーター・ダイブ

 suichuusukuutaadaibu / suichusukutadaibu
    すいちゅうスクーターダイブ
dive on an underwater scooter; diver propulsion vehicle dive

Variations:
水中ナチュラリストダイブ
水中ナチュラリスト・ダイブ

 suichuunachurarisutodaibu / suichunachurarisutodaibu
    すいちゅうナチュラリストダイブ
underwater naturalist dive

Variations:
水中メガネ
水中眼鏡
水中めがね(sK)

 suichuumegane / suichumegane
    すいちゅうめがね
diving goggles; swimming goggles; face mask; hydroscope

Variations:
水溜り
水たまり
水溜まり
水溜(io)

 mizutamari
    みずたまり
puddle; pool of water

Variations:
水石鹸
ミズ石鹸(sK)
水石けん(sK)
水せっけん(sK)

 mizusekken
    みずせっけん
liquid soap

Variations:
水蝋蝋(rK)
水蝋樹蝋(rK)
虫白蝋(rK)
イボタ蝋(sK)
いぼた蝋(sK)
水蠟蠟(sK)
水蠟樹蠟(sK)
虫白蠟(sK)

 ibotarou; ibotarou / ibotaro; ibotaro
    いぼたろう; イボタロウ
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax

Variations:
水蝋蝋虫
水蝋樹蝋虫
いぼた蝋虫
水蠟蠟虫(oK)
水蠟樹虫(oK)
水蠟樹蠟虫(oK)
いぼた蠟虫(oK)

 ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi
    いぼたろうむし; イボタロウムシ
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela)

Variations:
水蝋蝋虫
水蠟蠟虫
水蠟樹虫
水蝋樹蝋虫
水蠟樹蠟虫
いぼた蠟虫

 ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi
    いぼたろうむし; イボタロウムシ
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela)

Variations:
水蝋蝋虫(rK)
水蝋樹蝋虫(rK)
イボタロウ虫(sK)
いぼたろう虫(sK)
いぼた蝋虫(sK)
水蠟蠟虫(sK)
水蠟樹虫(sK)
水蠟樹蠟虫(sK)
いぼた蠟虫(sK)

 ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi
    いぼたろうむし; イボタロウムシ
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela)

Variations:
汗みずく
汗水漬く
汗みづく
汗水漬(io)

 asemizuku(汗mizuku, 汗漬ku, 汗漬); asemizuku(汗漬ku, 汗mizuku, 汗漬)
    あせみずく(汗みずく, 汗水漬く, 汗水漬); あせみづく(汗水漬く, 汗みづく, 汗水漬)
(noun or adjectival noun) (See 汗だく) drenched with sweat; sweaty all over

Variations:
清水の舞台から飛び降りる
清水の舞台から飛び下りる
清水の舞台から飛びおりる

 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the veranda of the Kiyomizu temple

Variations:
清水の舞台から飛び降りる
清水の舞台から飛び下りる
清水の舞台から飛びおりる(sK)

 kiyomizunobutaikaratobioriru
    きよみずのぶたいからとびおりる
(exp,v1) (idiom) to make a leap into the dark; to take the plunge; to jump in at the deep end; to jump off the veranda of the Kiyomizu temple

Variations:
湧き水
涌き水(rK)
わき水(sK)

 wakimizu
    わきみず
spring water

Variations:
無水ケイ酸
無水珪酸
無水けい酸(sK)

 musuikeisan / musuikesan
    むすいけいさん
{chem} (See 二酸化ケイ素) silicon dioxide

Variations:
瑞々しい
水々しい(rK)
水水しい(sK)
瑞瑞しい(sK)

 mizumizushii / mizumizushi
    みずみずしい
(adjective) (kana only) fresh and youthful; lively; vibrant; vivacious; juicy (e.g. fruit)

Variations:
瑞々しい
瑞瑞しい
水々しい
水水しい

 mizumizushii / mizumizushi
    みずみずしい
(adjective) (kana only) fresh and youthful; lively; vibrant; vivacious; juicy (e.g. fruit)

Variations:
瑞垣
水垣
瑞籬(sK)
みず垣(sK)

 mizugaki; mizukaki(ok)
    みずがき; みずかき(ok)
(poetic term) fence (around a shrine, imperial palace, sacred area, etc.)

Variations:
礬水(rK)
礬砂(rK)
陶砂(rK)

 dousa; doosa / dosa; doosa
    どうさ; ドーサ
(kana only) (See 和紙) dōsa; sizing solution made of alum and glue for treating washi

Variations:
蛋白加水分解物
たんぱく加水分解物
タンパク加水分解物

 tanpakukasuibunkaibutsu
    たんぱくかすいぶんかいぶつ
{biochem} protein hydrolysate; hydrolyzed protein

Variations:
蛙の面に水
カエルの面に水
かえるの面に水

 kaerunotsuranimizu(蛙no面ni, kaeruno面ni); kaerunotsuranimizu(kaeruno面ni)
    かえるのつらにみず(蛙の面に水, かえるの面に水); カエルのつらにみず(カエルの面に水)
(expression) (idiom) like water off a duck's back; water on a frog's face

Variations:
覆水盆に返らず
覆水盆に帰らず(iK)

 fukusuibonnikaerazu
    ふくすいぼんにかえらず
(expression) (proverb) what's done is done; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray

Variations:
魚心あれば水心あり
魚心有れば水心有り

 uokokoroarebamizukokoroari
    うおこころあればみずこころあり
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

Variations:
ニッケル水素バッテリー
ニッケル水素バッテリ

 nikkerusuisobatterii(nikkeru素batterii); nikkerusuisobatteri(nikkeru素batteri) / nikkerusuisobatteri(nikkeru素batteri); nikkerusuisobatteri(nikkeru素batteri)
    ニッケルすいそバッテリー(ニッケル水素バッテリー); ニッケルすいそバッテリ(ニッケル水素バッテリ)
nickel metal hydride battery

Variations:
水子
若子(rK)
稚子(rK)
みず子(sK)

 mizuko; mizugo; chishi(稚子)(rk)
    みずこ; みずご; ちし(稚子)(rk)
(1) (みずこ, みずご only) aborted fetus (foetus); miscarried fetus; stillborn fetus; (2) (Chūbu dialect) newborn baby

Variations:
水切りかご
水切りカゴ
水切り籠
水きりカゴ(sK)
水きりかご(sK)
水切り篭(sK)
水切かご(sK)

 mizukirikago
    みずきりかご
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...7071727374757677

This page contains 54 results for "水" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary