I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小月宮の町 see styles |
ozukimiyanomachi おづきみやのまち |
(place-name) Ozukimiyanomachi |
小気味よい see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味好い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小気味良い see styles |
kokimiyoi こきみよい |
(adjective) delightful; satisfying; gratifying; brisk; piquant |
小泉喜美子 see styles |
koizumikimiko こいずみきみこ |
(person) Koizumi Kimiko (1934.2.2-) |
小澤紀美子 see styles |
kozawakimiko こざわきみこ |
(person) Kozawa Kimiko |
小田付道上 see styles |
otazukimichiue おたづきみちうえ |
(place-name) Otazukimichiue |
小田付道下 see styles |
otazukimichishita おたづきみちした |
(place-name) Otazukimichishita |
小秋元隆輝 see styles |
koakimototakateru こあきもとたかてる |
(person) Koakimoto Takateru (1913.9.14-2004.12.20) |
小突き回す see styles |
kozukimawasu こづきまわす |
(Godan verb with "su" ending) to push somebody around; to shove someone about; to handle roughly |
小野里公成 see styles |
onozatokiminari おのざときみなり |
(person) Onozato Kiminari |
尾岱沼岬町 see styles |
odaitoumisakimachi / odaitomisakimachi おだいとうみさきまち |
(place-name) Odaitoumisakimachi |
尾崎三千生 see styles |
ozakimichio おざきみちお |
(person) Ozaki Michio |
山上樹実雄 see styles |
yamagamikimio やまがみきみお |
(person) Yamagami Kimio |
山吹まゆみ see styles |
yamabukimayumi やまぶきまゆみ |
(person) Yamabuki Mayumi (1940.1.29-2000.6.30) |
山吹美奈斗 see styles |
yamabukiminato やまぶきみなと |
(person) Yamabuki Minato (1981.2.14-) |
山崎まさや see styles |
yamazakimasaya やまざきまさや |
(person) Yamazaki Masaya (1970.1.18-) |
山崎三四造 see styles |
yamazakimiyozou / yamazakimiyozo やまざきみよぞう |
(person) Yamazaki Miyozou |
山崎峯次郎 see styles |
yamazakiminejirou / yamazakiminejiro やまざきみねじろう |
(person) Yamazaki Minejirō (1903.6.11-1974.11.4) |
山崎美和恵 see styles |
yamazakimiwae やまざきみわえ |
(person) Yamazaki Miwae |
山田規三生 see styles |
yamadakimio やまだきみお |
(person) Yamada Kimio |
山端大君町 see styles |
yamabanaookimichou / yamabanaookimicho やまばなおおきみちょう |
(place-name) Yamabanaookimichō |
岡山駅前駅 see styles |
okayamaekimaeeki おかやまえきまええき |
(st) Okayamaekimae Station |
岡崎南御所 see styles |
okazakiminamigosho おかざきみなみごしょ |
(place-name) Okazakiminamigosho |
岡豊町滝本 see styles |
okouchoutakimoto / okochotakimoto おこうちょうたきもと |
(place-name) Okouchōtakimoto |
岩崎美智子 see styles |
iwasakimichiko いわさきみちこ |
(person) Iwasaki Michiko |
岩崎美枝子 see styles |
iwasakimieko いわさきみえこ |
(person) Iwasaki Mieko |
岩崎美紀子 see styles |
iwasakimikiko いわさきみきこ |
(person) Iwasaki Mikiko |
岩月三喜男 see styles |
iwatsukimikio いわつきみきお |
(person) Iwatsuki Mikio |
岩月町大都 see styles |
iwatsukimachiootsu いわつきまちおおつ |
(place-name) Iwatsukimachiootsu |
岩月町宮津 see styles |
iwatsukimachimiyatsu いわつきまちみやつ |
(place-name) Iwatsukimachimiyatsu |
岩月町橿野 see styles |
iwatsukimachikashiwano いわつきまちかしわの |
(place-name) Iwatsukimachikashiwano |
岩瀬福来町 see styles |
iwasefukukimachi いわせふくきまち |
(place-name) Iwasefukukimachi |
岩田喜美枝 see styles |
iwatakimie いわたきみえ |
(person) Iwata Kimie |
嵯峨駅前駅 see styles |
sagaekimaeeki さがえきまええき |
(st) Sagaekimae Station |
平木田駅前 see styles |
hirakidaekimae ひらきだえきまえ |
(place-name) Hirakidaekimae |
幾春別滝見 see styles |
ikushunbetsutakimi いくしゅんべつたきみ |
(place-name) Ikushunbetsutakimi |
底気味悪い see styles |
sokokimiwarui そこきみわるい |
(adjective) strange; eerie; ominous |
座喜味城跡 see styles |
zakimijoushi / zakimijoshi ざきみじょうし |
(place-name) Zakimi Castle Ruins |
式守与太夫 see styles |
shikimoriyodayuu / shikimoriyodayu しきもりよだゆう |
(person) Shikimori Yodayū |
式守伊之助 see styles |
shikimoriinosuke / shikimorinosuke しきもりいのすけ |
(person) Shikimori Inosuke, second highest sumo referee |
式守勘太夫 see styles |
shikimorikandayuu / shikimorikandayu しきもりかんだゆう |
(person) Shikimori Kandayū |
式守慎之助 see styles |
shikimorishinnosuke しきもりしんのすけ |
(person) Shikimori Shinnosuke |
式守秀五郎 see styles |
shikimorihidegorou / shikimorihidegoro しきもりひでごろう |
(person) Shikimori Hidegorou |
式守譽之吉 see styles |
shikimoriyonokichi しきもりよのきち |
(person) Shikimori Yonokichi |
式守錦之助 see styles |
shikimorikinnosuke しきもりきんのすけ |
(person) Shikimori Kinnosuke |
引きまわす see styles |
hikimawasu ひきまわす |
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (2) to take (someone) around; to parade around; (3) to order about; to lead; to guide |
引きもどす see styles |
hikimodosu ひきもどす |
(transitive verb) to bring back; to restore |
引っ付き虫 see styles |
hittsukimushi ひっつきむし |
burr (prickly seeds or seedheads that stick to fur and clothes) |
引掻き回す see styles |
hikkakimawasu ひっかきまわす |
(transitive verb) to ransack (a drawer); to rummage; to stir up (mud); to throw into confusion; to tamper with |
彷徨き回る see styles |
urotsukimawaru うろつきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to rove; to prowl; to go cruising |
後屋敷待井 see styles |
ushiroyashikimachii / ushiroyashikimachi うしろやしきまちい |
(place-name) Ushiroyashikimachii |
御先真っ暗 see styles |
osakimakkura おさきまっくら |
(adj-na,adj-no,n) very bleak; dim |
御太鼓結び see styles |
otaikomusubi おたいこむすび |
very common way of tying a woman's kimono sash |
御成敗式目 see styles |
goseibaishikimoku / gosebaishikimoku ごせいばいしきもく |
Formulary of Adjudications (51-article Joei legal code) |
御木本伸介 see styles |
mikimotoshinsuke みきもとしんすけ |
(person) Mikimoto Shinsuke (1931.5.22-2002.8.5) |
御木本幸吉 see styles |
mikimotokoukichi / mikimotokokichi みきもとこうきち |
(person) Mikimoto Kōkichi (1858.3.10-1954.9.21) |
心を決める see styles |
kokorookimeru こころをきめる |
(exp,v1) to resolve to do; to make up one's mind to do; to set one's heart on; to have one's heart set on |
怪奇物語り see styles |
kaikimonogatari かいきものがたり |
mystery story |
愛斯基摩人 爱斯基摩人 see styles |
ài sī jī mó rén ai4 si1 ji1 mo2 ren2 ai ssu chi mo jen |
Eskimo; also called Inuit 因紐特|因纽特 |
成行き任せ see styles |
nariyukimakase なりゆきまかせ |
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky |
手書き文字 see styles |
tegakimoji てがきもじ |
{comp} handwritten letter; handwritten character |
扱き交ぜる see styles |
kokimazeru こきまぜる |
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
扱き混ぜる see styles |
kokimazeru こきまぜる |
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
扱き雑ぜる see styles |
kokimazeru こきまぜる |
(transitive verb) to mix together (e.g. ingredients); to stir; to mix up |
技術的名称 see styles |
gijutsutekimeishou / gijutsutekimesho ぎじゅつてきめいしょう |
{comp} technical name |
技術的問題 see styles |
gijutsutekimondai ぎじゅつてきもんだい |
{comp} technical problem, issue |
担保付責務 see styles |
tanpotsukisekimu たんぽつきせきむ |
secured liabilities |
指宿枕崎線 see styles |
ibusukimakurazakisen いぶすきまくらざきせん |
(personal name) Ibusukimakurazakisen |
採るべき道 see styles |
torubekimichi とるべきみち |
course of action |
掻きむしる see styles |
kakimushiru かきむしる |
(transitive verb) (kana only) to tear off; to pluck; to scratch off |
掻き交ぜる see styles |
kakimazeru かきまぜる |
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
掻き混ぜる see styles |
kakimazeru かきまぜる |
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
搗き交ぜる see styles |
tsukimazeru つきまぜる |
(Ichidan verb) to pound together; to mix together |
敵味方識別 see styles |
tekimikatashikibetsu てきみかたしきべつ |
{mil} Identification, Friend or Foe; IFF |
新富山駅前 see styles |
shintoyamaekimae しんとやまえきまえ |
(personal name) Shintoyamaekimae |
新屋敷道上 see styles |
arayashikimichiue あらやしきみちうえ |
(place-name) Arayashikimichiue |
新屋敷道下 see styles |
arayashikimichishita あらやしきみちした |
(place-name) Arayashikimichishita |
新屋鳥木町 see styles |
arayatorikimachi あらやとりきまち |
(place-name) Arayatorikimachi |
新岐阜駅前 see styles |
shingifuekimae しんぎふえきまえ |
(personal name) Shingifuekimae |
旭駅前通駅 see styles |
asahiekimaedoorieki あさひえきまえどおりえき |
(st) Asahiekimaedoori Station |
春木みさよ see styles |
harukimisayo はるきみさよ |
(person) Haruki Misayo (1974.6.28-) |
春木南浜町 see styles |
harukiminamihamachou / harukiminamihamacho はるきみなみはまちょう |
(place-name) Harukiminamihamachō |
春木宮川町 see styles |
harukimiyagawachou / harukimiyagawacho はるきみやがわちょう |
(place-name) Harukimiyagawachō |
春木宮本町 see styles |
harukimiyamotochou / harukimiyamotocho はるきみやもとちょう |
(place-name) Harukimiyamotochō |
時本美津子 see styles |
tokimotomitsuko ときもとみつこ |
(person) Tokimoto Mitsuko (1951.12.5-) |
景気見通し see styles |
keikimitooshi / kekimitooshi けいきみとおし |
economic outlook |
Variations: |
hikimai ひきまい |
(rare) (See 曳家・ひきや) building relocation (without disassembly); house relocation |
書きまくる see styles |
kakimakuru かきまくる |
(transitive verb) to dash off; to write freely |
書きもの机 see styles |
kakimonozukue かきものづくえ |
writing desk |
書き捲くる see styles |
kakimakuru かきまくる |
(transitive verb) to dash off; to write freely |
書き漏らす see styles |
kakimorasu かきもらす |
(transitive verb) to leave out; to forget to write |
書き間違い see styles |
kakimachigai かきまちがい |
slip of the pen; mistake in writing; misspelling; lapsus calami |
書間違える see styles |
kakimachigaeru かきまちがえる |
(Ichidan verb) to write incorrectly (e.g. character); to make a mistake in writing |
月見山本町 see styles |
tsukimiyamahonmachi つきみやまほんまち |
(place-name) Tsukimiyamahonmachi |
月見野霊園 see styles |
tsukiminoreien / tsukiminoreen つきみのれいえん |
(place-name) Tsukimino Cemetery |
望月峯太郎 see styles |
mochizukiminetarou / mochizukiminetaro もちづきみねたろう |
(person) Mochizuki Minetarō (1964-) |
朝倉駅前駅 see styles |
asakuraekimaeeki あさくらえきまええき |
(st) Asakuraekimae Station |
期末テスト see styles |
kimatsutesuto きまつテスト |
(See 期末試験) term-end exam; end-of-term test; finals |
木戸脇真也 see styles |
kidowakimaya きどわきまや |
(person) Kidowaki Maya (1969.5.17-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.