There are 5448 total results for your 出 search in the dictionary. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...505152535455>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
dekisokonai できそこない |
(noun - becomes adjective with の) (1) failure; defective article; dead loss; botch; (2) good-for-nothing; worthless person; flop |
Variations: |
dewanokami; dehanokami(sk) でわのかみ; ではのかみ(sk) |
(1) (hist) (See 守) director of Dewa province; (2) (slang) (joc) (pun on では; from 海外では..., アメリカでは..., etc.) person who frequently makes comparisons with other countries, industries, etc. when complaining about an issue or situation |
Variations: |
debana; dehana でばな; ではな |
(1) (出鼻, でばな only) projecting part (of a headland, etc.); (2) moment of departure; (on the) point of going out; (3) outset; start; beginning |
Variations: |
debanaokujiku(出鼻okujiku, 出鼻o挫ku, 出端okujiku, 出端o挫ku, 出banaokujiku, 出banao挫ku); dehanaokujiku(出鼻okujiku, 出鼻o挫ku, 出端okujiku, 出端o挫ku, 出hanaokujiku, 出hanao挫ku) でばなをくじく(出鼻をくじく, 出鼻を挫く, 出端をくじく, 出端を挫く, 出ばなをくじく, 出ばなを挫く); ではなをくじく(出鼻をくじく, 出鼻を挫く, 出端をくじく, 出端を挫く, 出はなをくじく, 出はなを挫く) |
(exp,v5k) (idiom) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
debanaokujiku; dehanaokujiku でばなをくじく; ではなをくじく |
(exp,v5k) (idiom) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) (切り出す, 切りだす, 切出す, 伐り出す, 伐りだす only) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (transitive verb) (2) (切り出す, 切りだす, 切出す only) to begin to talk; to break the ice; to broach; (transitive verb) (3) (切り出す, 切りだす, 切出す, 鑽り出す only) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (transitive verb) (4) (切り出す, 切りだす, 切出す, 伐り出す, 伐りだす only) to select and extract (from a media file); to splice out |
Variations: |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) (also written as 伐り出す) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (transitive verb) (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (transitive verb) (3) (also written as 鑽り出す) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (transitive verb) (4) to select and extract (from a media file); to splice out |
Variations: |
hatsushuppin(初出品); ubudashihin はつしゅっぴん(初出品); うぶだしひん |
selling something for the first time; item on sale for the first time |
Variations: |
waridasu わりだす |
(transitive verb) (1) to calculate; to compute; (transitive verb) (2) to deduce; to infer; to conclude |
Variations: |
toridasu とりだす |
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (transitive verb) (2) to fetch; to retrieve |
Variations: |
kuchinidasu くちにだす |
(exp,v5s) to express (orally); to put into words; to say out loud |
Variations: |
kuchiotsuitederu くちをついてでる |
(exp,v1) to rush out from one's mouth (words, phrases, etc.) |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
miginiderumonohainai みぎにでるものはいない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
hakidasu(p); hokidasu はきだす(P); ほきだす |
(transitive verb) (1) to vomit; to spit out; (transitive verb) (2) to breathe out (e.g. air); to exhale; to blow out; to spew out (e.g. smoke); to belch out; to emit; to disgorge (e.g. passengers); (transitive verb) (3) to spend (e.g. saved money); to cough up; (transitive verb) (4) to give vent to (e.g. pent-up feelings); to let out |
Variations: |
hakidasu(p); hokidasu はきだす(P); ほきだす |
(transitive verb) (1) to vomit; to spit out; (transitive verb) (2) to breathe out (e.g. air); to exhale; to blow out; to spew out (e.g. smoke); to belch out; to emit; to disgorge (e.g. passengers); (transitive verb) (3) to spend (e.g. saved money); to cough up; (transitive verb) (4) to give vent to (e.g. pent-up feelings); to let out; (transitive verb) (5) {comp} to output; to export |
Variations: |
fukidasu ふきだす |
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (v5s,vi) (2) to sprout; to bud; (v5s,vi) (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) (esp. 吹き出す) to blow (smoke, etc.); (transitive verb) (5) to send out shoots (of a tree) |
Variations: |
fukidemono ふきでもの |
(skin) eruption; rash; pimple; spot; acne; boil |
Variations: |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to subpoena; to ask to come; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
Variations: |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to call (someone) to (the door, phone, etc.); to tell (someone) to come; to call up (on the phone); to summon; to page; to invoke (e.g. a spirit); (transitive verb) (2) {comp} to invoke (e.g. a subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
Variations: |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so badly that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat |
Variations: |
nodokarategaderu のどからてがでる |
(exp,v1) (idiom) (as ~ほど, 〜くらい, etc.) (wanting something so bad that) one can almost taste it; a hand reaches out from one's throat |
Variations: |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth |
Variations: |
usokaradetamakoto; usokaradetamakoto(usokara出tamakoto) うそからでたまこと; ウソからでたマコト(ウソから出たマコト) |
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth |
Variations: |
kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni かんではきだすように |
(expression) curtly, in a displeased manner |
Variations: |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
Variations: |
tazunedasu たずねだす |
(transitive verb) (rare) to locate; to track down; to seek out |
Variations: |
sashidasu さしだす |
(transitive verb) to present; to submit; to tender; to hold out |
Variations: |
sashidasu さしだす |
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. a hand); (transitive verb) (2) to present; to submit; to tender; (transitive verb) (3) to sacrifice; to give (up); (transitive verb) (4) to send; to forward |
Variations: |
sashidashinin さしだしにん |
(ant: 受取人) sender (e.g. of mail) |
Variations: |
misedashi みせだし |
(See 仕込み・しこみ・4,舞子・まいこ) misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko |
Variations: |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) (not 抽斗,抽匣) withdrawal (of money from an account); (3) (not 抽斗,抽匣) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
Variations: |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) (1) to pull out; to take out; to draw out; (transitive verb) (2) to lead out (e.g. a horse from a stable); to summon (e.g. to court); to bring (e.g. someone to the negotiating table); to drag; (transitive verb) (3) to withdraw (money); to draw; (transitive verb) (4) to bring out (talent, potential, beauty, flavour, etc.); to extract (information, the truth, etc.); to get (e.g. an answer out of someone); to obtain (e.g. a result); to elicit; to draw (a conclusion); to derive (e.g. pleasure); (transitive verb) (5) to get (money) out of someone; to coax out of someone; to get someone to pay; to make someone produce (funds) |
Variations: |
hikizuridasu ひきずりだす |
(transitive verb) to drag out |
Variations: |
hipparidasu ひっぱりだす |
(transitive verb) to take out; to drag out |
Variations: |
haridashi はりだし |
(1) overhang; (2) (See 貼り出し) poster; placard; notice; (3) {sumo} extra third or fourth wrestler of certain rank |
Variations: |
haridasu はりだす |
(v5s,vi) (1) (張り出す only) to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie; (transitive verb) (2) to put up (a notice); to post |
Variations: |
omedetou / omedeto おめでとう |
(interjection) (kana only) congratulations!; well done!; best wishes!; all the best! |
Variations: |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
Variations: |
omoidasu おもいだす |
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
Variations: |
omoidasu おもいだす |
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
Variations: |
omoidezukuri おもいでづくり |
memory-making; making memories |
Variations: |
kanjoumukidashi / kanjomukidashi かんじょうむきだし |
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness |
Variations: |
uchidenokozuchi うちでのこづち |
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave |
Variations: |
nukinderu ぬきんでる |
(Ichidan verb) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (Ichidan verb) (2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
nukinderu ぬきんでる |
(v1,vi) (1) to surpass; to outdo; to excel; to be far better; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (v1,vi) (2) to tower above (the surrounding landscape) |
Variations: |
nukedasu ぬけだす |
(v5s,vi) (1) to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation); (v5s,vi) (2) to break into the lead; to get ahead; (v5s,vi) (3) to begin to fall out (e.g. hair); (v5s,vi) (4) {comp} to break out (of a loop) |
Variations: |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) (See 放り出す・1) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
Variations: |
kyoshutsu きょしゅつ |
(noun, transitive verb) donation; contribution |
Variations: |
hakidasu はきだす |
(transitive verb) to sweep out; to clean out |
Variations: |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
Variations: |
houridasu / horidasu ほうりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (transitive verb) (2) to drop; to toss; to dump; (transitive verb) (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (transitive verb) (4) to dismiss; to fire; to expel |
Variations: |
hiizurukuni(日出zuru国, 日出国); hiizurukuni(日出zuru国, 日出国) / hizurukuni(日出zuru国, 日出国); hizurukuni(日出zuru国, 日出国) ひいずるくに(日出ずる国, 日出国); ひいづるくに(日出づる国, 日出国) |
Land of the Rising Sun |
Variations: |
akemashiteomedetougozaimasu / akemashiteomedetogozaimasu あけましておめでとうございます |
(expression) (polite language) (kana only) Happy New Year |
Variations: |
utsushidasu うつしだす |
(transitive verb) (1) (esp. 映し...) to project; to show; (transitive verb) (2) (esp. 写し...) to portray; to depict; to describe; to reflect |
Variations: |
utsushidasu うつしだす |
(transitive verb) (1) (esp. 映し出す) to project; to show (on a screen); to reflect (of a mirror, lake, etc.); (transitive verb) (2) (esp. 写し出す) to portray; to depict; to describe; (transitive verb) (3) (esp. 映し出す) to reflect (the times, mood, etc.) |
Variations: |
utaidashi うたいだし |
first line (of a poem); first bars (of a melody) |
Variations: |
kumidasu くみだす |
(transitive verb) (1) to bail out (water); to dip out; to ladle out; to scoop out; to pump out; (transitive verb) (2) to start drawing (water) |
Variations: |
nakidasu なきだす |
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears |
Variations: |
ukabideru うかびでる |
(v1,vi) to surface; to rise to the surface |
Variations: |
wakidasu わきだす |
(Godan verb with "su" ending) to gush out |
Variations: |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
Variations: |
suberidasu すべりだす |
(v5s,vi) (1) to start sliding; to begin to slide; to begin to slip; (v5s,vi) (2) to make a start; to start (off); to get under way |
Variations: |
takidashi たきだし |
food distribution (esp. cooked rice) |
Variations: |
mugenihadekinai むげにはできない |
(exp,adj-i) can't be let go to waste; can't be neglected |
Variations: |
kumashutsubotsuchuui / kumashutsubotsuchui くましゅつぼつちゅうい |
(expression) (on trail signage, etc.) Beware of Bears; watch out for bears |
Variations: |
hyoutankarakomagaderu / hyotankarakomagaderu ひょうたんからこまがでる |
(exp,v1) (1) (idiom) something appearing from a place you wouldn't expect; something said as a joke actually happening; a horse comes out from a gourd; (exp,v1) (2) (idiom) something impossible; something ridiculous |
Variations: |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (transitive verb) (2) to invent; to think up and bring into being; (transitive verb) (3) to give birth to; to bear |
Variations: |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (transitive verb) (2) to invent; to think up and bring into being; (transitive verb) (3) to give birth to; to bear |
Variations: |
umidasu うみだす |
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (transitive verb) (2) to invent; to think up and bring into being; (transitive verb) (3) to give birth to; to bear |
Variations: |
medetai めでたい |
(adjective) (1) (kana only) (See おめでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous; (adjective) (2) (See おめでたい・2) naive |
Variations: |
medetai めでたい |
(adjective) (1) (kana only) (See おめでたい・1) happy; auspicious; propitious; joyous; (adjective) (2) (See おめでたい・2) naive |
Variations: |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (1) (kana only) (traditional ending to stories) (See 愛でたし) and they all lived happily ever after; (expression) (2) (kana only) having a happy ending; ending without incident |
Variations: |
tsukidasu(突ki出su, 突出su, tsuki出su, 突kidasu); tsundasu(突出su, tsun出su, 突n出su) つきだす(突き出す, 突出す, つき出す, 突きだす); つんだす(突出す, つん出す, 突ん出す) |
(transitive verb) (1) to push out; to project; to stick out; (transitive verb) (2) to hand over (e.g. to the police) |
Variations: |
tachiaishussan たちあいしゅっさん |
childbirth with the father of child present; delivery with family members present |
Variations: |
shimedasu しめだす |
(transitive verb) to shut out; to bar; to lock out; to exclude |
Variations: |
amidasu あみだす |
(transitive verb) (1) to think up; to think out; to work out; to come up with; to devise; to invent; (transitive verb) (2) to knit (a pattern into a sweater, etc.); (transitive verb) (3) to start knitting |
Variations: |
kuridashihashigo(繰ri出shi梯子, 繰出shi梯子, 繰ri出shihashigo)(p); kuridashibashigo(繰ri出shi梯子, 繰出shi梯子, 繰ri出shibashigo) くりだしはしご(繰り出し梯子, 繰出し梯子, 繰り出しはしご)(P); くりだしばしご(繰り出し梯子, 繰出し梯子, 繰り出しばしご) |
extension ladder; aerial ladder |
Variations: |
kuridasu くりだす |
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (v5s,vi) (2) to head out as a group; to set out in large numbers; to flock; to sally forth; (transitive verb) (3) to send out one after another; to dispatch; (transitive verb) (4) to lunge (a spear); to unleash (a punch) |
Variations: |
haragahettehaikusahadekinu はらがへってはいくさはできぬ |
(expression) (proverb) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach |
Variations: |
umiodasu うみをだす |
(exp,v5s) (idiom) (See 膿・2) to force out corruption; to drive away misconduct; to clean up; to drain out pus |
Variations: |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush |
Variations: |
yabuotsutsuitehebiodasu やぶをつついてへびをだす |
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the bush |
Variations: |
koromobakarideoshouhadekinu / koromobakarideoshohadekinu ころもばかりでおしょうはできぬ |
(expression) (proverb) the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk |
Variations: |
hadashidenigedasu はだしでにげだす |
(exp,v5s) (idiom) to be put to shame (of an expert); to be no match (for someone); to run away barefoot |
Variations: |
miidasu(p); midasu(見出su) / midasu(p); midasu(見出su) みいだす(P); みだす(見出す) |
(transitive verb) (1) to find out; to discover; to notice; to detect; (transitive verb) (2) to select; to pick out; (transitive verb) (3) to look out (from the inside); (transitive verb) (4) to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.) |
Variations: |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
(See 言い出しべ・いいだしべ) first person to say something; first person to suggest something |
Variations: |
iidashippe / idashippe いいだしっぺ |
(See 言い出しべ・いいだしべ) first person to say something; first person to suggest something; person who raised a matter |
Variations: |
iidashibe / idashibe いいだしべ |
first person to say something; first person to suggest something |
Variations: |
iidashibe / idashibe いいだしべ |
first person to say something; first person to suggest something; person who originated something |
Variations: |
iidasu / idasu いいだす |
(transitive verb) (1) to begin to say; to start talking; to broach (a matter); to bring up; to come out with; (transitive verb) (2) to be the first to say; to suggest (doing); to propose |
Variations: |
mionoridasu みをのりだす |
(exp,v5s) to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement); to hang out (e.g. over a balcony) |
Variations: |
oidasu おいだす |
(transitive verb) to expel; to drive out |
Variations: |
nigedasu にげだす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (Godan verb with "su" ending) (2) to start to run away |
Variations: |
nigedasu にげだす |
(v5s,vi) (1) to run away; to flee; to make off; to take to one's heels; to escape; (v5s,vi) (2) to start to run away |
Variations: |
tsuredasu つれだす |
(transitive verb) (1) to take (someone) out (for a walk, to lunch, etc.); (transitive verb) (2) to entice out; to lure away |
鐃准ニワ申鐃出ワ申鐃?鐃准ニワ申鐃緒申鐃出ワ申鐃? |
鐃准niwa申鐃出wa申鐃?鐃准niwa申鐃緒申鐃出wa申鐃? 鐃准ニワ申鐃出ワ申鐃?鐃准ニワ申鐃緒申鐃出ワ申鐃? |
strap-on dildo (wasei: penis band) |
Variations: |
鐃循¥申鐃所ー鐃出wa申鐃緒申; 鐃循¥申鐃所ー鐃緒申鐃出wa申鐃緒申 鐃循¥申鐃所ー鐃出ワ申鐃緒申; 鐃循¥申鐃所ー鐃緒申鐃出ワ申鐃緒申 |
(See 鐃緒申鐃緒申鐃? holy basil (Ocimum tenuiflorum); tulasi; thulasi; tulsi |
鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申 |
鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準 鐃出nkiwa申 鐃循¥申鐃緒申丱鵐?鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出ンキワ申 |
{comp} home banking |
鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出¥申 |
鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準 鐃出¥申 鐃循¥申鐃緒申弌鐃?鐃循¥申鐃準・鐃出¥申 |
home bar |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.