Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 644 total results for your sun yat-sen search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

夕陽西下


夕阳西下

see styles
xī yáng xī xià
    xi1 yang2 xi1 xia4
hsi yang hsi hsia
the sun sets in the west (idiom)

大日孁貴

see styles
 oohirumenomuchi
    おおひるめのむち
{Shinto} (See 天照大神) Amaterasu Ōmikami (sun goddess)

大鬧天宮


大闹天宫

see styles
dà nào tiān gōng
    da4 nao4 tian1 gong1
ta nao t`ien kung
    ta nao tien kung
Monkey Wreaks Havoc in Heaven, story about the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] from the novel Journey to the West 西遊記|西游记

天孫降臨

see styles
 tensonkourin / tensonkorin
    てんそんこうりん
(leg) (yoji) the descent to earth of the grandson of the sun goddess

天日乾燥

see styles
 tenjitsukansou / tenjitsukanso
    てんじつかんそう
(noun/participle) sun drying; drying in the sun

天日干し

see styles
 tenpiboshi
    てんぴぼし
(n,vs,adj-no) sun drying; solar drying

天道干し

see styles
 tentouboshi / tentoboshi
    てんとうぼし
(can be adjective with の) sun-dried

太陽の塔

see styles
 taiyounotou / taiyonoto
    たいようのとう
(place-name) Tower of the Sun

太陽光圧

see styles
 taiyoukouatsu / taiyokoatsu
    たいようこうあつ
(See 光圧) light pressure (from the sun)

太陽光柱


太阳光柱

see styles
tài yáng guāng zhù
    tai4 yang2 guang1 zhu4
t`ai yang kuang chu
    tai yang kuang chu
solar pillar; sun pillar (atmospheric optics)

太陽光線

see styles
 taiyoukousen / taiyokosen
    たいようこうせん
sunlight; rays of the Sun

太陽公司


太阳公司

see styles
tài yáng gōng sī
    tai4 yang2 gong1 si1
t`ai yang kung ssu
    tai yang kung ssu
Sun corporation

太陽歯車

see styles
 taiyouhaguruma / taiyohaguruma
    たいようはぐるま
sun gear; sun wheel

如日中天

see styles
rú rì zhōng tiān
    ru2 ri4 zhong1 tian1
ju jih chung t`ien
    ju jih chung tien
lit. like the sun at noon (idiom); fig. to be at the peak of one's power, career etc

孫臏兵法


孙膑兵法

see styles
sūn bìn bīng fǎ
    sun1 bin4 bing1 fa3
sun pin ping fa
Sun Bin's "The Art of War"

寶光天子


宝光天子

see styles
bǎo guāng tiān zǐ
    bao3 guang1 tian1 zi3
pao kuang t`ien tzu
    pao kuang tien tzu
 Hōkō Tenshi
Precious light deva, Sūrya-deva, the sun-prince, a manifestation of Guanyin.

差し上る

see styles
 sashinoboru
    さしのぼる
(v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)

差し昇る

see styles
 sashinoboru
    さしのぼる
(v5r,vi) to rise (e.g. sun, moon)

布団干し

see styles
 futonhoshi
    ふとんほし
drying a futon (by hanging it outside in the sun)

平均太陽

see styles
 heikintaiyou / hekintaiyo
    へいきんたいよう
mean sun

弗婆勢羅


弗婆势罗

see styles
fú pó shì luó
    fu2 po2 shi4 luo2
fu p`o shih lo
    fu po shih lo
 Fubaseira
Pūrvaśaila, 'the eastern mountain behind which the sun is supposed to rise. ' M. W. The eastern mountain, name of a monastery east of Dhānyakataka (Amaravati), the 弗婆勢羅僧伽藍 (or 佛婆勢羅僧伽藍) (or 弗媻勢羅僧伽藍) Pūrvaśaila-saṅghārāma. One of the subdivisions of the Mahāsāṅghika school.

御天道様

see styles
 otentosama
    おてんとさま
the sun

撥雲見日


拨云见日

see styles
bō yún jiàn rì
    bo1 yun2 jian4 ri4
po yün chien jih
lit. to dispel the clouds and see the sun (idiom); fig. to restore justice

日あたり

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

日が射す

see styles
 higasasu
    ひがさす
(exp,v5s) to shine (of the sun)

日が差す

see styles
 higasasu
    ひがさす
(exp,v5s) to shine (of the sun)

日だまり

see styles
 hidamari
    ひだまり
sunny spot; exposure to the sun

日光浴室

see styles
rì guāng yù shì
    ri4 guang1 yu4 shi4
jih kuang yü shih
 nikkouyokushitsu / nikkoyokushitsu
    にっこうよくしつ
sun room; solarium
solarium; sun-room

日向に氷

see styles
 hinatanikoori
    ひなたにこおり
(exp,n) (idiom) something disappearing bit by bit; ice in the sun

日向ぼこ

see styles
 hinataboko
    ひなたぼこ
(abbreviation) (See 日向ぼこり) basking in the sun

日向臭い

see styles
 hinatakusai
    ひなたくさい
(adjective) (1) having the smell of having been dried in the sun; (adjective) (2) provincial; rural; unrefined

日当たり

see styles
 hiatari
    ひあたり
(1) exposure to the sun; sunny place; (2) per day

日曬雨淋


日晒雨淋

see styles
rì shài yǔ lín
    ri4 shai4 yu3 lin2
jih shai yü lin
lit. exposed to sun and rain (idiom); fig. exposed to the elements

日月五星

see styles
rì yuè wǔ xīng
    ri4 yue4 wu3 xing1
jih yüeh wu hsing
sun, moon and the five visible planets

日月如梭

see styles
rì yuè rú suō
    ri4 yue4 ru2 suo1
jih yüeh ju so
the sun and moon like a shuttle (idiom); How time flies!

日月重光

see styles
rì yuè chóng guāng
    ri4 yue4 chong2 guang1
jih yüeh ch`ung kuang
    jih yüeh chung kuang
the sun and moon shine once more; fig. things get back to normal after an upheaval

日月雙懸


日月双悬

see styles
rì yuè shuāng xuán
    ri4 yue4 shuang1 xuan2
jih yüeh shuang hsüan
 nichigatsu narabekakeru
sun and moon shall hang together

日溜まり

see styles
 hidamari
    ひだまり
sunny spot; exposure to the sun

日精摩尼

see styles
rì jīng mó ní
    ri4 jing1 mo2 ni2
jih ching mo ni
 nisshō mani
A maṇi 摩尼, or pearl, crystal-clear as the sun, which gives sight to the blind.

日落西山

see styles
rì luò xī shān
    ri4 luo4 xi1 shan1
jih lo hsi shan
the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end; fig. time of decline; the end of an era; Sic transit gloria mundi

日薄崦嵫

see styles
rì bó yān zī
    ri4 bo2 yan1 zi1
jih po yen tzu
lit. the sun sets in Yanzi (idiom); fig. the day is drawing to an end; the last days (of a person, a dynasty etc)

日輪當午


日轮当午

see styles
rì lún dāng wǔ
    ri4 lun2 dang1 wu3
jih lun tang wu
 nichirin go ni ataru
the sun is exactly at the noon position

日面経過

see styles
 nichimenkeika / nichimenkeka
    にちめんけいか
(See 太陽面通過・たいようめんつうか) transit (of a planet) over the Sun

旭日昇天

see styles
 kyokujitsushouten / kyokujitsushoten
    きょくじつしょうてん
(adj-no,n) (yoji) full of vigor and vitality (like the rising sun); in the ascendant

暮れ懸る

see styles
 kurekakaru
    くれかかる
(v5r,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun)

暮果てる

see styles
 kurehateru
    くれはてる
(exp,vi) (idiom) The sun has set completely

東兔西烏


东兔西乌

see styles
dōng tù xī wū
    dong1 tu4 xi1 wu1
tung t`u hsi wu
    tung tu hsi wu
lit. the sun setting and the moon rising (idiom); fig. the passage of time

毘盧舍那


毘卢舍那

see styles
pí lú shèn à
    pi2 lu2 shen4 a4
p`i lu shen a
    pi lu shen a
 Birushana
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那.

海闊天空


海阔天空

see styles
hǎi kuò tiān kōng
    hai3 kuo4 tian1 kong1
hai k`uo t`ien k`ung
    hai kuo tien kung
wide sea and sky (idiom); boundless open vistas; the whole wide world; chatting about everything under the sun

直射日光

see styles
 chokushanikkou / chokushanikko
    ちょくしゃにっこう
direct sunlight; direct rays of the sun

繡利密多


绣利密多

see styles
xiù lì mì duō
    xiu4 li4 mi4 duo1
hsiu li mi to
 Shurimitta
? Sūryamitra, the sun-god.

自黑二鼠

see styles
zì hēi èr shǔ
    zi4 hei1 er4 shu3
tzu hei erh shu
 jikoku niso
The two mice in the parable, one white the other black, gnawing at the rope of life, i.e. day and night, or sun and moon.

蔽日月光

see styles
bì rì yuè guāng
    bi4 ri4 yue4 guang1
pi jih yüeh kuang
 Hei nichigetsu kō
Covering the Light of the Sun and Moon

蘅塘退士

see styles
héng táng tuì shì
    heng2 tang2 tui4 shi4
heng t`ang t`ui shih
    heng tang tui shih
assumed name of Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3]

蜀犬吠日

see styles
shǔ quǎn fèi rì
    shu3 quan3 fei4 ri4
shu ch`üan fei jih
    shu chüan fei jih
lit. Sichuan dogs bark at the sun (idiom); fig. a simpleton will marvel at even the most common things; alludes to the Sichuan foggy weather where it's uncommon to see a sunny day

談天說地


谈天说地

see styles
tán tiān shuō dì
    tan2 tian1 shuo1 di4
t`an t`ien shuo ti
    tan tien shuo ti
to talk endlessly; to talk about everything under the sun

超日月光

see styles
chāo rì yuè guāng
    chao1 ri4 yue4 guang1
ch`ao jih yüeh kuang
    chao jih yüeh kuang
 Chō nichigetsu kō
Luminosity Beyond That of the Sun and Moon

遊虛空天


遊虚空天

see styles
yóu xū kōng tiān
    you2 xu1 kong1 tian1
yu hsü k`ung t`ien
    yu hsü kung tien
 yu kokū ten
To roam in space, as do the devas of the sun, moon, stars, etc.; also the four upper devalokas.

金波銀波

see styles
 kinpaginpa
    きんぱぎんぱ
(yoji) sparkling waves; waves sparkling in the moonlight or with the light of the rising (setting) sun

金烏玉兎

see styles
 kinugyokuto
    きんうぎょくと
(archaism) (yoji) (See 烏兎・1) sun and moon

阿泥底耶

see styles
ā ní dǐ yé
    a1 ni2 di3 ye2
a ni ti yeh
 Anaiteiya
Āditya, the sons of Aditi, the gods; Varuṇa; the sun; the sky; son of the sun-deva.

陽が射す

see styles
 higasasu
    ひがさす
(exp,v5s) to shine (of the sun)

陽が差す

see styles
 higasasu
    ひがさす
(exp,v5s) to shine (of the sun)

陽だまり

see styles
 hidamari
    ひだまり
sunny spot; exposure to the sun

陽光明媚


阳光明媚

see styles
yáng guāng míng mèi
    yang2 guang1 ming2 mei4
yang kuang ming mei
the sun shines brightly (idiom)

陽当たり

see styles
 hiatari
    ひあたり
exposure to the sun; sunny place

陽溜まり

see styles
 hidamari
    ひだまり
sunny spot; exposure to the sun

青天白日

see styles
qīng tiān bái rì
    qing1 tian1 bai2 ri4
ch`ing t`ien pai jih
    ching tien pai jih
 seitenhakujitsu / setenhakujitsu
    せいてんはくじつ
(idiom) in broad daylight; in the middle of the day; KMT emblem, a white sun on a blue background
(noun or adjectival noun) (yoji) being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent

風和日麗


风和日丽

see styles
fēng hé rì lì
    feng1 he2 ri4 li4
feng ho jih li
moderate wind, beautiful sun (idiom); fine sunny weather, esp. in springtime

驕陽似火


骄阳似火

see styles
jiāo yáng sì huǒ
    jiao1 yang2 si4 huo3
chiao yang ssu huo
the sun shines fiercely

齊天大聖


齐天大圣

see styles
qí tiān dà shèng
    qi2 tian1 da4 sheng4
ch`i t`ien ta sheng
    chi tien ta sheng
Great Sage the Equal of Heaven, self-proclaimed title of the Monkey King Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] in the novel Journey to the West 西遊記|西游记[Xi1 you2 Ji4]

イスンシン

see styles
 isunshin
    イスンシン
(person) Rhee Sun-sin; Yi Sun-sin

お天道さま

see styles
 otentosama
    おてんとさま
the sun

サンオイル

see styles
 sanoiru
    サンオイル
suntan lotion (wasei: sun oil)

サンデッキ

see styles
 sandekki
    サンデッキ
sun deck

サンプラザ

see styles
 sanpuraza
    サンプラザ
(company) Sun Plaza; (c) Sun Plaza

スンコシ川

see styles
 sunkoshigawa
    スンコシがわ
(place-name) Sun Kosi (river)

すんづくり

see styles
 sunzukuri
    すんづくり
kanji sun ("inch") radical at right (radical 41)

ヒヨケムシ

see styles
 hiyokemushi
    ヒヨケムシ
(kana only) sun spider (any arachnid of order Solifugae); wind scorpion; camel spider; solpugid

プラーシュ

see styles
 puraaju / puraju
    プラージュ
plage (bright region on the sun); (personal name) Prache

マレーグマ

see styles
 mareeguma
    マレーグマ
(kana only) Malayan sun bear (Helarctos malayanus)

ヤタガラス

see styles
 yatagarasu
    ヤタガラス
(1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology

一寸先は闇

see styles
 issunsakihayami
    いっすんさきはやみ
(expression) (proverb) no one knows what the future holds; the future is a closed book; one sun (unit of measurement) ahead is darkness

中臺八葉院


中台八叶院

see styles
zhōng tái bā shě yuàn
    zhong1 tai2 ba1 she3 yuan4
chung t`ai pa she yüan
    chung tai pa she yüan
 chūdai hachiyō in
The Court of the eight-petaled lotus in the middle of the Garbhadhātu, with Vairocana in its center and four Buddhas and four bodhisattvas on the eight petals. The lotus is likened to the human heart, with the Sun-Buddha 大日 at its center. The four Buddhas are E. Akṣobhya, S. Ratnasambhava, W. Amitābha, N. Amoghasiddhi; the four bodhisattvas are S. E. Samantabhadra, S. W. Mañjuśrī, N. W. Avalokiteśvara, and N. E. Maitreya.

二十四節氣


二十四节气

see styles
èr shí sì jié qi
    er4 shi2 si4 jie2 qi5
erh shih ssu chieh ch`i
    erh shih ssu chieh chi
the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods

伊邪那岐命

see styles
 izanaginomikoto
    いざなぎのみこと
    izanakinomikoto
    いざなきのみこと
Izanagi; male deity who fathered Japan and the sun, moon, and storm gods

伊邪那美命

see styles
 izanaminomikoto
    いざなみのみこと
Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods

八咫がらす

see styles
 yatagarasu
    やたがらす
(1) Yatagarasu (mythical raven who aided Emperor Jimmu on his eastern expedition); (2) three-legged crow inhabiting the sun in Chinese mythology

北風と太陽

see styles
 kitakazetotaiyou / kitakazetotaiyo
    きたかぜとたいよう
(work) The North Wind and the Sun (fairy tale); (wk) The North Wind and the Sun (fairy tale)

唐詩三百首


唐诗三百首

see styles
táng shī sān bǎi shǒu
    tang2 shi1 san1 bai3 shou3
t`ang shih san pai shou
    tang shih san pai shou
Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1]

天照大御神

see styles
 amaterasuoomikami
    あまてらすおおみかみ
Sun Goddess; Amaterasu Oomikami; (person) Amaterasu Oomikami

Variations:
天道
天路

see styles
 tentou(天道); tendou(天道); amaji / tento(天道); tendo(天道); amaji
    てんとう(天道); てんどう(天道); あまじ
(1) (てんとう, てんどう only) the sun; (2) (てんとう, てんどう only) god of heaven and the earth; (3) (てんとう, てんどう only) laws governing the heavens; (4) (てんとう, てんどう only) {astron} celestial path; celestial motion; (5) {Buddh} (See 六道) deva realm (svarga); (6) (あまじ only) path in the heavens

太陽永不落


太阳永不落

see styles
tài yáng yǒng bù luò
    tai4 yang2 yong3 bu4 luo4
t`ai yang yung pu lo
    tai yang yung pu lo
(on which) the sun never sets

太陽面通過

see styles
 taiyoumentsuuka / taiyomentsuka
    たいようめんつうか
transit (of a planet) over the Sun

孫子の兵法

see styles
 sonshinoheihou / sonshinoheho
    そんしのへいほう
(work) The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE); (wk) The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE)

御天道さま

see styles
 otentosama
    おてんとさま
the sun

慧日大聖尊


慧日大圣尊

see styles
huì rì dà shèng zūn
    hui4 ri4 da4 sheng4 zun1
hui jih ta sheng tsun
 Enichi daishō son
Sun of Wisdom, Most Venerable of the Great Saints

慧日能消除

see styles
huì rì néng xiāo chú
    hui4 ri4 neng2 xiao1 chu2
hui jih neng hsiao ch`u
    hui jih neng hsiao chu
 enichi nō shōjo
sun of wisdom is able to extinguish

日が暮れる

see styles
 higakureru
    ひがくれる
(exp,v1) to set (sun); to become dark

日に当てる

see styles
 hiniateru
    ひにあてる
(exp,v1) to expose to the sun

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "sun yat-sen" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary