I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
玉木正之 see styles |
tamakimasayuki たまきまさゆき |
(person) Tamaki Masayuki (1952-) |
玉木正誼 see styles |
tamakimasayoshi たまきまさよし |
(person) Tamaki Masayoshi |
王子駅前 see styles |
oujiekimae / ojiekimae おうじえきまえ |
(place-name) Oujiekimae |
生まじめ see styles |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
生目台東 see styles |
ikimedaihigashi いきめだいひがし |
(place-name) Ikimedaihigashi |
生目台西 see styles |
ikimedainishi いきめだいにし |
(place-name) Ikimedainishi |
生目神社 see styles |
ikimejinja いきめじんじゃ |
(place-name) Ikime Shrine |
生真面目 see styles |
kimajime きまじめ |
(noun or adjectival noun) (yoji) too serious; person who is too serious; honesty; sincerity |
田卷松雄 see styles |
tamakimatsuo たまきまつお |
(person) Tamaki Matsuo |
田崎雅元 see styles |
tazakimasamoto たざきまさもと |
(person) Tazaki Masamoto (1936-) |
田邊季正 see styles |
tanabetokimasa たなべときまさ |
(person) Tanabe Tokimasa (1990.8.15-) |
由利公正 see styles |
yurikimimasa ゆりきみまさ |
(person) Yuri Kimimasa |
男滝女滝 see styles |
odakimedaki おだきめだき |
(place-name) Odakimedaki |
町屋駅前 see styles |
machiyaekimae まちやえきまえ |
(personal name) Machiyaekimae |
略式命令 see styles |
ryakushikimeirei / ryakushikimere りゃくしきめいれい |
summary order |
病気見舞 see styles |
byoukimimai / byokimimai びょうきみまい |
(1) (yoji) get-well card (gift, letter); (2) visit to (inquiry after) a sick person |
發起猛利 发起猛利 see styles |
fā qǐ měng lì fa1 qi3 meng3 li4 fa ch`i meng li fa chi meng li hokkimyōri |
generates ferocity |
白子駅前 see styles |
shirokoekimae しろこえきまえ |
(place-name) Shirokoekimae |
白木万理 see styles |
shirakimari しらきまり |
(person) Shiraki Mari |
白木万里 see styles |
shirakimari しらきまり |
(person) Shiraki Mari (1937.2.23-) |
白木峰町 see styles |
shirakiminemachi しらきみねまち |
(place-name) Shirakiminemachi |
百済酒君 see styles |
kudarasakenokimi くだらさけのきみ |
(person) Kudara Sake no kimi |
百目木前 see styles |
domekimae どめきまえ |
(place-name) Domekimae |
皇后崎町 see styles |
kougasakimachi / kogasakimachi こうがさきまち |
(place-name) Kōgasakimachi |
目黒公郎 see styles |
megurokimirou / megurokimiro めぐろきみろう |
(person) Meguro Kimirou |
直物市場 see styles |
jikimonoshijou / jikimonoshijo じきものしじょう |
spot market |
直物相場 see styles |
jikimonosouba / jikimonosoba じきものそうば |
spot rate (of exchange) |
真崎麻衣 see styles |
masakimai まさきまい |
(person) Masaki Mai |
真田幸政 see styles |
sanadayukimasa さなだゆきまさ |
(person) Sanada Yukimasa (?-1653.2.2) |
真田幸昌 see styles |
sanadayukimasa さなだゆきまさ |
(person) Sanada Yukimasa (1602-1615.6.4) |
真田幸村 see styles |
sanadayukimura さなだゆきむら |
(person) Sanada Yukimura |
知識優憲 see styles |
chishikimichinori ちしきみちのり |
(person) Chishiki Michinori |
石坂公成 see styles |
ishizakakimishige いしざかきみしげ |
(person) Ishizaka Kimishige (1925.12-) |
石垣正夫 see styles |
ishigakimasao いしがきまさお |
(person) Ishigaki Masao |
石垣雅設 see styles |
ishigakimasanobu いしがきまさのぶ |
(person) Ishigaki Masanobu |
石崎真理 see styles |
ishizakimari いしざきまり |
(person) Ishizaki Mari (1980.3.31-) |
石焼き芋 see styles |
ishiyakiimo / ishiyakimo いしやきいも |
sweet potatoes baked in hot stones or pebbles |
石門心学 see styles |
sekimonshingaku せきもんしんがく |
(hist) (See 心学・2) Sekimon Shingaku; Edo-period moral philosophy that blended Buddhist, Shinto and Confucian ethical teachings |
石飛ばし see styles |
ishitobashi いしとばし |
skipping stones (on a body of water); skimming stones |
碇ヶ関村 see styles |
ikarigasekimura いかりがせきむら |
(place-name) Ikarigasekimura |
磯部公彦 see styles |
isobekimihiko いそべきみひこ |
(person) Isobe Kimihiko (1958.1.14-) |
神出開町 see styles |
kamidehirakimachi かみでひらきまち |
(place-name) Kamidehirakimachi |
神崎まき see styles |
kanzakimaki かんざきまき |
(person) Kanzaki Maki (1967.5.28-) |
神崎昌久 see styles |
kouzakimasahisa / kozakimasahisa こうざきまさひさ |
(person) Kōzaki Masahisa (1929.10-) |
神機妙算 神机妙算 see styles |
shén jī miào suàn shen2 ji1 miao4 suan4 shen chi miao suan shinkimyousan / shinkimyosan しんきみょうさん |
divine strategy and wonderful planning (idiom); clever scheme; supremely clever in his schemes (yoji) inscrutable stratagem; ingenious scheme |
神野公男 see styles |
jinnokimio じんのきみお |
(person) Jinno Kimio |
祥月命日 see styles |
shoutsukimeinichi / shotsukimenichi しょうつきめいにち |
(yoji) anniversary of a person's death |
福井駅前 see styles |
fukuiekimae ふくいえきまえ |
(personal name) Fukuiekimae |
福稲柿本 see styles |
fukuinekakimoto ふくいねかきもと |
(place-name) Fukuinekakimoto |
秋元勇巳 see styles |
akimotoyuumi / akimotoyumi あきもとゆうみ |
(person) Akimoto Yūmi (1929.3-) |
秋元喬朝 see styles |
akimototakatomo あきもとたかとも |
(person) Akimoto Takatomo |
秋元奈美 see styles |
akimotonami あきもとなみ |
(person) Akimoto Nami (1960.1.24-) |
秋元宏作 see styles |
akimotokousaku / akimotokosaku あきもとこうさく |
(person) Akimoto Kōsaku (1968.1.29-) |
秋元彩香 see styles |
akimotoayaka あきもとあやか |
(person) Akimoto Ayaka (1975.12.22-) |
秋元文明 see styles |
akimotobunmei / akimotobunme あきもとぶんめい |
(person) Akimoto Bunmei |
秋元松代 see styles |
akimotomatsuyo あきもとまつよ |
(person) Akimoto Matsuyo |
秋元泰朝 see styles |
akimotoyasutomo あきもとやすとも |
(person) Akimoto Yasutomo |
秋元牧場 see styles |
akimotobokujou / akimotobokujo あきもとぼくじょう |
(place-name) Akimotobokujō |
秋元秀雄 see styles |
akimotohideo あきもとひでお |
(person) Akimoto Hideo (1926.7.6-2002.4.4) |
秋元義彦 see styles |
akimotoyoshihiko あきもとよしひこ |
(person) Akimoto Yoshihiko |
秋元長朝 see styles |
akimotonagatomo あきもとながとも |
(person) Akimoto Nagatomo |
秋元雄史 see styles |
akimotoyuuji / akimotoyuji あきもとゆうじ |
(person) Akimoto Yūji |
秋島公正 see styles |
akishimakimimasa あきしまきみまさ |
(person) Akishima Kimimasa |
秋本俊一 see styles |
akimotoshunichi あきもとしゅんいち |
(person) Akimoto Shun'ichi (1925.12.20-2004.7.14) |
秋本未莉 see styles |
akimotomiri あきもとみり |
(person) Akimoto Miri (1987.11.1-) |
秋本祐希 see styles |
akimotoyuki あきもとゆき |
(person) Akimoto Yuki |
秋本英明 see styles |
akimotohideaki あきもとひであき |
(person) Akimoto Hideaki |
秋本鉄次 see styles |
akimototetsuji あきもとてつじ |
(person) Akimoto Tetsuji |
秋村謙宏 see styles |
akimuranorihiro あきむらのりひろ |
(person) Akimura Norihiro |
秋満義孝 see styles |
akimitsuyoshitaka あきみつよしたか |
(person) Akimitsu Yoshitaka (1929.8.19-) |
秋道智彌 see styles |
akimichitomoya あきみちともや |
(person) Akimichi Tomoya |
稀月真皓 see styles |
kizukimihiro きづきみひろ |
(person) Kizuki Mihiro |
稲垣守臣 see styles |
inagakimorito いながきもりと |
(person) Inagaki Morito |
稲垣正浩 see styles |
inagakimasahiro いながきまさひろ |
(person) Inagaki Masahiro |
稲垣眞美 see styles |
inagakimasami いながきまさみ |
(person) Inagaki Masami |
稲垣真美 see styles |
inagakimami いながきまみ |
(person) Inagaki Mami (1926.2-) |
稲垣美晴 see styles |
inagakimiharu いながきみはる |
(person) Inagaki Miharu |
稲葉崎町 see styles |
inabazakimachi いなばざきまち |
(place-name) Inabazakimachi |
穐宗一郎 see styles |
akimuneichirou / akimunechiro あきむねいちろう |
(person) Akimune Ichirō |
空席待ち see styles |
kuusekimachi / kusekimachi くうせきまち |
stand-by (on an airplane) |
突き回す see styles |
tsutsukimawasu つつきまわす |
(transitive verb) (kana only) to poke around |
突き戻す see styles |
tsukimodosu つきもどす |
(transitive verb) to thrust back; to reject |
立木正夫 see styles |
tachikimasao たちきまさお |
(person) Tachiki Masao |
竹脇無我 see styles |
takewakimuga たけわきむが |
(person) Takewaki Muga (1944.2-) |
笑気麻酔 see styles |
shoukimasui / shokimasui しょうきますい |
nitrous oxide anesthesia; laughing gas anesthesia |
等々力町 see styles |
todorokimachi とどろきまち |
(place-name) Todorokimachi |
箱崎宮前 see styles |
hakozakimiyamae はこざきみやまえ |
(personal name) Hakozakimiyamae |
篠崎正嗣 see styles |
shinozakimasatsugu しのざきまさつぐ |
(m,h) Shinozaki Masatsugu (1950.2.17-) |
篠崎真紀 see styles |
shinozakimaki しのざきまき |
(person) Shinozaki Maki |
篠巻政利 see styles |
shinomakimasatoshi しのまきまさとし |
(person) Shinomaki Masatoshi (1946.10.6-) |
米山公啓 see styles |
yoneyamakimihiro よねやまきみひろ |
(person) Yoneyama Kimihiro (1952-) |
米搗き虫 see styles |
kometsukimushi こめつきむし |
(kana only) click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae) |
粉吹き芋 see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
紀三井寺 see styles |
kimiidera / kimidera きみいでら |
(place-name) Kimiidera |
紀伊宮原 see styles |
kiimiyahara / kimiyahara きいみやはら |
(personal name) Kiimiyahara |
紀見ケ丘 see styles |
kimigaoka きみがおか |
(place-name) Kimigaoka |
紀見峠駅 see styles |
kimitougeeki / kimitogeeki きみとうげえき |
(st) Kimitōge Station |
紋羽二重 see styles |
monhabutae もんはぶたえ |
crest-decorated habutae (silk fabric used as a cloth for lining high-quality kimono); figured habutae |
素敵滅法 see styles |
sutekimeppou / sutekimeppo すてきめっぽう |
(adjectival noun) (rare) very lovely; extremely nice; absolutely wonderful; truly splendid |
紫菜包飯 紫菜包饭 see styles |
zǐ cài bāo fàn zi3 cai4 bao1 fan4 tzu ts`ai pao fan tzu tsai pao fan |
gimbap, aka kimbap (Korean dish made by rolling up steamed rice and other ingredients in a sheet of nori) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.