Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
原爆症 see styles |
genbakushou / genbakusho げんばくしょう |
atomic-bomb sickness; symptoms of radiation sickness caused by an atomic-bomb (i.e. high fever, nausea); illness caused by atomic-bomb radiation exposure (e.g. leukemia, malignant tumors) |
原発相 see styles |
genpatsushou / genpatsusho げんぱつしょう |
(abbreviation) Minister for the Restoration from and Prevention of Nuclear Accidents |
厳しい see styles |
kibishii / kibishi きびしい |
(adjective) (1) severe; strict; rigid; unsparing; relentless; (2) intense (e.g. cold); harsh; tough |
厳しさ see styles |
kibishisa きびしさ |
severity; strictness; intensity |
參宿七 参宿七 see styles |
shēn xiù qī shen1 xiu4 qi1 shen hsiu ch`i shen hsiu chi |
Rigel (star); lit. seventh star of the Three Stars Chinese constellation |
又ない see styles |
matanai またない |
(adjective) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
又無い see styles |
matanai またない |
(adjective) unique; matchless; unparalleled; unparallelled; never again |
双差し see styles |
morozashi もろざし |
(sumo) deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt |
反動減 see styles |
handougen / handogen はんどうげん |
downturn (as a reaction to some event); decline |
反射炉 see styles |
hansharo はんしゃろ |
reverberatory furnace |
反斜線 反斜线 see styles |
fǎn xié xiàn fan3 xie2 xian4 fan hsieh hsien |
backslash (computing); reversed diagonal |
反映論 反映论 see styles |
fǎn yìng lùn fan3 ying4 lun4 fan ying lun haneiron / haneron はんえいろん |
theory of reflection (in dialectic materialism), i.e. every perception reflects physical reality (See 模写説) reflection theory |
反滲透 反渗透 see styles |
fǎn shèn tòu fan3 shen4 tou4 fan shen t`ou fan shen tou |
anti-infiltration (measures taken against subversive external forces); (chemistry) reverse osmosis |
反轉錄 反转录 see styles |
fǎn zhuǎn lù fan3 zhuan3 lu4 fan chuan lu |
(molecular biology) reverse transcription |
反過來 反过来 see styles |
fǎn guo lái fan3 guo5 lai2 fan kuo lai |
conversely; in reverse order; in an opposite direction |
収める see styles |
osameru おさめる |
(transitive verb) (1) to dedicate; to make an offering; to pay (fees); (2) to supply; (3) to store; (4) to finish; to bring to a close; (5) to restore (something to its place); (6) to achieve (e.g. a result) |
収税官 see styles |
shuuzeikan / shuzekan しゅうぜいかん |
revenue officer |
取れる see styles |
toreru とれる |
(v1,vi) (1) to come off (of a button, handle, lid, etc.); (v1,vi) (2) to go away (of a fever, pain, swelling, etc.); to disappear; to come out (of a stain); to come off (e.g. of dust); to be removed (e.g. of wrinkles); (v1,vi) (3) to be harvested; to be picked; to be produced; to be caught (of fish); to be obtained; to be extracted; (v1,vi) (4) to be interpreted (as); to be taken (as); to be understood (as); to be read (as); (v1,vi) (5) to be attained (of balance, harmony, etc.); to be achieved; (v1,vi,vt) (6) (potential form of 取る) (See 取る・1) to be able to get; to be able to obtain; to be able to secure; to be able to win; to be able to catch |
取出す see styles |
toridasu とりだす |
(transitive verb) (1) to take out; to produce; to pick out; (2) to fetch; to retrieve |
取直す see styles |
torinaosu とりなおす |
(transitive verb) (1) (sumo) to re-grip; to re-wrestle; (2) to regroup (after some adverse event) |
口々に see styles |
kuchiguchini くちぐちに |
(adverb) severally; unanimously |
口切り see styles |
kuchikiri くちきり |
(1) start broaching (a subject); opening remark; start; commencement; beginning; (2) event at the start of the tenth month of the lunar calendar; (3) opening a sealed jar or container |
口口に see styles |
kuchiguchini くちぐちに |
(adverb) severally; unanimously |
口封じ see styles |
kuchifuuji / kuchifuji くちふうじ |
(noun, transitive verb) (1) muzzling (someone); gagging; forcing (someone) to keep quiet (about something); (noun, transitive verb) (2) (colloquialism) (euph) silencing (someone); killing (someone) to prevent them from revealing something |
口直し see styles |
kuchinaoshi くちなおし |
(noun/participle) (1) removing a bad taste; cleansing one's palate; (2) palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal |
口蹄疫 see styles |
kǒu tí yì kou3 ti2 yi4 k`ou t`i i kou ti i kouteieki / koteeki こうていえき |
foot-and-mouth disease (FMD); aphthous fever foot-and-mouth disease; hoof-and-mouth disease |
古交市 see styles |
gǔ jiāo shì gu3 jiao1 shi4 ku chiao shih |
Gujiao, county-level city in Taiyuan 太原[Tai4 yuan2], Shanxi |
古體詩 古体诗 see styles |
gǔ tǐ shī gu3 ti3 shi1 ku t`i shih ku ti shih |
a pre-Tang Dynasty genre of poetry, relatively free in form, usually having four, five, six or seven characters per line |
句容市 see styles |
jù róng shì ju4 rong2 shi4 chü jung shih |
Jurong, county-level city in Zhenjiang 鎮江|镇江[Zhen4 jiang1], Jiangsu |
叩頭く see styles |
nukatsuku ぬかづく nukazuku ぬかつく |
(v5k,vi) to kowtow (to bow from a kneeling position such that the forehead touches the ground); to prostrate oneself; to give a deep, reverent bow |
可展面 see styles |
katenmen かてんめん |
{math} developable surface |
可知論 可知论 see styles |
kě zhī lùn ke3 zhi1 lun4 k`o chih lun ko chih lun |
gnosticism, the philosophical doctrine that everything about the universe is knowable |
可逆性 see styles |
kě nì xìng ke3 ni4 xing4 k`o ni hsing ko ni hsing kagyakusei / kagyakuse かぎゃくせい |
reversibility reversibility |
可逆的 see styles |
kagyakuteki かぎゃくてき |
(adjectival noun) reversible |
台割れ see styles |
daiware だいわれ |
(See 台・5) (ant: 台替わり・だいがわり) a fall below a certain level (of a stock price, etc.) |
台山市 see styles |
tái shān shì tai2 shan1 shi4 t`ai shan shih tai shan shih |
Taishan, county-level city in Jiangmen 江門|江门, Guangdong |
台州市 see styles |
tāi zhōu shì tai1 zhou1 shi4 t`ai chou shih tai chou shih |
Taizhou, prefecture-level city in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4jiang1 Sheng3] |
台替り see styles |
daigawari だいがわり |
(noun/participle) a rise above a certain level (of a stock price, etc.) |
司馬法 司马法 see styles |
sī mǎ fǎ si1 ma3 fa3 ssu ma fa |
“Methods of Sima”, also called “Sima Rangju’s Art of War”, one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1], written by Sima Rangju 司馬穰苴|司马穰苴[Si1 ma3 Rang2 ju1] |
各国語 see styles |
kakkokugo; kakukokugo かっこくご; かくこくご |
each language; every language |
各方面 see styles |
kakuhoumen / kakuhomen かくほうめん |
every quarter; all sides |
合コン see styles |
goukon / gokon ごうコン |
(noun/participle) (abbreviation) (See 合同コンパ) joint party (e.g. by students from several colleges); combined party; mixer; two or more groups, esp. female and male students, combining for a party |
合作市 see styles |
hé zuò shì he2 zuo4 shi4 ho tso shih |
Hezuo, county-level city in Gannan Tibetan Autonomous Prefecture 甘南藏族自治州[Gan1 nan2 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu |
合同葬 see styles |
goudousou / godoso ごうどうそう |
group funeral; mass funeral; single funeral service held for several people |
合山市 see styles |
hé shān shì he2 shan1 shi4 ho shan shih |
Heshan, county-level city in Laibin 來賓|来宾[Lai2 bin1], Guangxi |
合肥市 see styles |
hé féi shì he2 fei2 shi4 ho fei shih |
Hefei, prefecture-level city and capital of Anhui Province 安徽省[An1hui1 Sheng3] |
吉安市 see styles |
jí ān shì ji2 an1 shi4 chi an shih |
Ji'an, prefecture-level city in Jiangxi Province 江西省[Jiang1xi1 Sheng3] |
吉林市 see styles |
jí lín shì ji2 lin2 shi4 chi lin shih |
Jilin, prefecture-level city in Jilin Province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] |
吉首市 see styles |
jí shǒu shì ji2 shou3 shi4 chi shou shih |
Jishou, county-level city and capital of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 湘西土家族苗族自治州[Xiang1 xi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Henan |
吊上げ see styles |
tsurushiage つるしあげ |
(1) hung up; hoist; (2) denounced; severely criticised; kangaroo court |
同江市 see styles |
tóng jiāng shì tong2 jiang1 shi4 t`ung chiang shih tung chiang shih |
Tongjiang, county-level city in Kiamusze or Jiamusi city 佳木斯[Jia1 mu4 si1], Heilongjiang |
同程度 see styles |
douteido / dotedo どうていど |
same level; same extent |
名のる see styles |
nanoru なのる |
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling |
名乗る see styles |
nanoru なのる |
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling |
名告る see styles |
nanoru なのる |
(v5r,vi,vt) (1) to give one's name (as); to introduce oneself (as); (2) to claim to be; to call oneself; to wear the title of; (3) to reveal oneself (as); to admit to being; (transitive verb) (4) to adopt as one's name; to take (a name); (v5r,vi) (5) (archaism) to call out the goods one is selling |
吳川市 吴川市 see styles |
wú chuān shì wu2 chuan1 shi4 wu ch`uan shih wu chuan shih |
Wuchuan, county-level city in Zhanjiang 湛江[Zhan4 jiang1], Guangdong |
吳忠市 吴忠市 see styles |
wú zhōng shì wu2 zhong1 shi4 wu chung shih |
Wuzhong, prefecture-level city in Ningxia Hui Autonomous Region 寧夏回族自治區|宁夏回族自治区[Ning2xia4 Hui2zu2 Zi4zhi4qu1] |
吳江市 吴江市 see styles |
wú jiāng shì wu2 jiang1 shi4 wu chiang shih |
Wujiang, county-level city in Suzhou 蘇州|苏州[Su1 zhou1], Jiangsu |
吾妻鏡 see styles |
azumakagami あづまかがみ |
Japanese medieval text that chronicles events of the Kamakura Shogunate |
呂旋法 see styles |
ryosenpou / ryosenpo りょせんぽう |
(See 律旋法) Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode |
呂梁市 吕梁市 see styles |
lǚ liáng shì lu:3 liang2 shi4 lü liang shih |
Lüliang, prefecture-level city in Shanxi Province 山西省[Shan1xi1 Sheng3] |
呑み口 see styles |
nomiguchi のみぐち nomikuchi のみくち |
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot |
周口市 see styles |
zhōu kǒu shì zhou1 kou3 shi4 chou k`ou shih chou kou shih |
Zhoukou, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3] |
周宣王 see styles |
zhōu xuān wáng zhou1 xuan1 wang2 chou hsüan wang |
King Xuan, eleventh King of Zhou, reigned (828-782 BC) |
味噌糞 see styles |
misokuso みそくそ |
(adjectival noun) (1) harsh; severe (e.g. criticism, verbal attack); (2) jumble; mess |
呼込み see styles |
yobikomi よびこみ |
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers |
和包丁 see styles |
wabouchou / wabocho わぼうちょう |
(See 洋包丁) Japanese-style kitchen knife (esp. with single-beveled blade) |
和龍市 和龙市 see styles |
hé lóng shì he2 long2 shi4 ho lung shih |
Helong, county-level city in Yanbian Korean Autonomous Prefecture 延邊朝鮮族自治州|延边朝鲜族自治州[Yan2 bian1 Chao2 xian3 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Jilin |
咸寧市 咸宁市 see styles |
xián níng shì xian2 ning2 shi4 hsien ning shih |
Xianning, prefecture-level city in Hubei Province 湖北省[Hu2bei3 Sheng3] |
咸陽市 咸阳市 see styles |
xián yáng shì xian2 yang2 shi4 hsien yang shih |
Xianyang, prefecture-level city in Shaanxi Province 陝西省|陕西省[Shan3xi1 Sheng3] |
哈密市 see styles |
hā mì shì ha1 mi4 shi4 ha mi shih |
Hami, prefecture-level city in Xinjiang Uighur Autonomous Region 新疆維吾爾自治區|新疆维吾尔自治区[Xin1jiang1 Wei2wu2er3 Zi4zhi4qu1] |
哈日族 see styles |
hā rì zú ha1 ri4 zu2 ha jih tsu haariizuu; haariizoku / harizu; harizoku ハーリーズー; ハーリーぞく |
Japanophile (refers to teenage craze for everything Japanese, originally mainly in Taiwan) (ハーリーズー is from Mandarin Chinese) Taiwanese Japanophiles |
唐宣宗 see styles |
táng xuān zōng tang2 xuan1 zong1 t`ang hsüan tsung tang hsüan tsung |
Emperor Xuanzong of Tang (810-859), reign name of seventeenth Tang emperor Li Chen 李忱[Li3 Chen2], reigned 846-859 |
唐山市 see styles |
táng shān shì tang2 shan1 shi4 t`ang shan shih tang shan shih |
Tangshan, prefecture-level city in Hebei Province 河北省[He2bei3 Sheng3] |
唐玄宗 see styles |
táng xuán zōng tang2 xuan2 zong1 t`ang hsüan tsung tang hsüan tsung |
Tang Emperor Xuanzong (685-762), also known as Emperor Ming of Tang 唐明皇[Tang2 Ming2 huang2], reign name of seventh Tang emperor 李隆基[Li3 Long1 ji1], reigned 712-756 |
唐順宗 唐顺宗 see styles |
táng shùn zōng tang2 shun4 zong1 t`ang shun tsung tang shun tsung |
Emperor Shunzong of Tang (761-806), reign name of eleventh Tang emperor Li Song 李誦|李诵[Li3 Song4], reigned 805-806 |
唯さえ see styles |
tadasae たださえ |
(adverb) (kana only) (See 唯でさえ) even at the best of times; already; (even) under normal circumstances; in addition to; as it is |
商丘市 see styles |
shāng qiū shì shang1 qiu1 shi4 shang ch`iu shih shang chiu shih |
Shangqiu, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3] |
商洛市 see styles |
shāng luò shì shang1 luo4 shi4 shang lo shih |
Shangluo, prefecture-level city in Shaanxi Province 陝西省|陕西省[Shan3xi1 Sheng3] |
啟東市 启东市 see styles |
qǐ dōng shì qi3 dong1 shi4 ch`i tung shih chi tung shih |
Qidong, county-level city in Nantong 南通[Nan2 tong1], Jiangsu |
啟示者 启示者 see styles |
qǐ shì zhě qi3 shi4 zhe3 ch`i shih che chi shih che |
revelator |
啟示錄 启示录 see styles |
qǐ shì lù qi3 shi4 lu4 ch`i shih lu chi shih lu |
the Revelation of St John the divine; the Apocalypse |
啼哭佛 see styles |
tí kū fó ti2 ku1 fo2 t`i k`u fo ti ku fo Taikoku Butsu |
The ever-wailing Buddha, the final Buddha of the present kalpa; cf. 薩陀. |
善女人 see styles |
shàn nǚ rén shan4 nv3 ren2 shan nü jen zennyonin ぜんにょにん |
{Buddh} (See 善女) pious woman; female believer good women |
善現天 善现天 see styles |
shàn xiàn tiān shan4 xian4 tian1 shan hsien t`ien shan hsien tien Zengen Ten |
(or 善現色) Suḍṛśa, the seventh brahmaloka; the eighth region of the fourth dhyāna. |
喜び事 see styles |
yorokobigoto よろこびごと |
auspicious event; celebration |
喬布斯 乔布斯 see styles |
qiáo bù sī qiao2 bu4 si1 ch`iao pu ssu chiao pu ssu |
Jobs (name); see also 史蒂夫·喬布斯|史蒂夫·乔布斯[Shi3 di4 fu1 · Qiao2 bu4 si1], Steve Jobs |
嘆ずる see styles |
tanzuru たんずる |
(vz,vi) to grieve; to lament; to sigh in admiration |
嘉興市 嘉兴市 see styles |
jiā xīng shì jia1 xing1 shi4 chia hsing shih |
Jiaxing, prefecture-level city in Zhejiang Province 浙江省[Zhe4jiang1 Sheng3] |
嘘の様 see styles |
usonoyou / usonoyo うそのよう |
(exp,adj-na) hard to believe; fabulous; unbelievable; incredible |
四か年 see styles |
yonkanen よんかねん |
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years |
四ヶ年 see styles |
yonkanen よんかねん |
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years |
四不退 see styles |
sì bù tuì si4 bu4 tui4 ssu pu t`ui ssu pu tui shi futai |
The four kinds of non-backsliding, which includes three kinds of non-backsliding 三不退, on top of which the Pure Land sect adds another 處 place or abode, i. e. that those who reach the Pure Land never fall away, for which five reasons are given termed 五種不退. The 法相 Dharmalakṣaṇa sect makes their four 信, 位, 證, and 行, faith, position attained, realization, and accordant procedure. |
四善根 see styles |
sì shàn gēn si4 shan4 gen1 ssu shan ken shi zenkon |
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments. |
四孟月 see styles |
sì mèng yuè si4 meng4 yue4 ssu meng yüeh shi mōgetsu |
The four senior or prime months, i. e. the first of each season, first, fourth, seventh, and tenth. |
四平市 see styles |
sì píng shì si4 ping2 shi4 ssu p`ing shih ssu ping shih |
Siping, prefecture-level city in Jilin Province 吉林省[Ji2lin2 Sheng3] |
四會市 四会市 see styles |
sì huì shì si4 hui4 shi4 ssu hui shih |
Sihui, county-level city in Zhaoqing 肇慶|肇庆[Zhao4 qing4], Guangdong |
四正勤 see styles |
sì zhèng qín si4 zheng4 qin2 ssu cheng ch`in ssu cheng chin shi shōgon |
saṃyakprahāṇa, v. 三十七道品; the four right efforts一to put an end to existing evil; prevent evil arising; bring good into existence; develop existing good; 四正斷; 四意斷 are similar but the third point is the conservation of the good. |
四箇年 see styles |
yonkanen よんかねん |
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years |
四食時 四食时 see styles |
sì shí shí si4 shi2 shi2 ssu shih shih shi jikiji |
The four times for food, i. e. of the devas at dawn, of all Buddhas at noon, of animals in the evening, and of demons and ghosts at night. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.