Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
何事も see styles |
nanigotomo なにごとも |
(1) anything; whatever; (2) nothing (with neg. verb) |
何人か see styles |
nanninka なんにんか |
(expression) some people; a number of people; several people; a few people |
何人も see styles |
nanibitomo; nanbitomo; nanpitomo なにびとも; なんびとも; なんぴとも |
(1) (See なにびと) (no matter) who; everyone; anyone; (2) (with neg. verb) nobody |
何処も see styles |
dokomo どこも |
(conjunction) (1) (kana only) everywhere; wherever; (conjunction) (2) (kana only) nowhere (with neg. verb); nothing |
何度か see styles |
nandoka なんどか |
(adverb) several times; once or twice |
何方道 see styles |
docchimichi どっちみち dochimichi どちみち |
(adverb) (kana only) anyway; either way; one way or the other; whichever; whatever |
何日か see styles |
nannichika なんにちか |
(expression) (See 幾日か) some days; several days |
何日も see styles |
nannichimo なんにちも |
(adverb) for many days; for several days |
何時も see styles |
itsumo いつも |
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) never; (adj-no,n) (3) (kana only) usual; regular; habitual; customary |
何遍も see styles |
nanbenmo なんべんも |
(expression) repeatedly; several times; many times |
佗びる see styles |
wabiru わびる |
(irregular kanji usage) (v1,vi) to be worried; to be grieved; to pine for |
佛世尊 see styles |
fó shì zūn fo2 shi4 zun1 fo shih tsun butsu seson |
Buddha, the World-honoured, or honoured of the worlds, a tr. of bhagavat, revered. |
佛山市 see styles |
fó shān shì fo2 shan1 shi4 fo shan shih |
Foshan, prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3dong1 Sheng3] |
佛心印 see styles |
fó xīn yìn fo2 xin1 yin4 fo hsin yin busshin in |
The seal of the Buddha heart or mind, the stamp of the universal Buddha-heart in every one; the seal on a Buddha's heart, or breast; the svastika. |
佛性戒 see styles |
fó xìng jiè fo2 xing4 jie4 fo hsing chieh busshō kai |
The moral law which arises out of the Buddha-nature in all beings; also which reveals or evolves the Buddha-nature. |
作用点 see styles |
sayouten / sayoten さようてん |
point of action (e.g. of a lever) |
來賓市 来宾市 see styles |
lái bīn shì lai2 bin1 shi4 lai pin shih |
Laibin, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3xi1 Zhuang4zu2 Zi4zhi4qu1] |
侘びる see styles |
wabiru わびる |
(v1,vi) to be worried; to be grieved; to pine for |
侘ぶる see styles |
waburu わぶる |
(v2r-s,vi) (archaism) (See 侘びる) to be worried; to be grieved |
侯馬市 侯马市 see styles |
hóu mǎ shì hou2 ma3 shi4 hou ma shih |
Houma, county-level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi |
俗世界 see styles |
zokusekai ぞくせかい |
everyday world |
俗世間 see styles |
zokuseken ぞくせけん |
(1) this world; earthly world; secular society; (2) ordinary world; everyday life; workaday world |
俗文体 see styles |
zokubuntai ぞくぶんたい |
(rare) colloquial language style; everyday language style |
保合い see styles |
mochiai もちあい |
(1) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change |
保安員 see styles |
hoanin ほあんいん |
security guard; loss prevention officer |
保定市 see styles |
bǎo dìng shì bao3 ding4 shi4 pao ting shih |
Baoding, prefecture-level city in Hebei Province 河北省[He2bei3 Sheng3] |
保山市 see styles |
bǎo shān shì bao3 shan1 shi4 pao shan shih |
Baoshan, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3] |
保環研 see styles |
hokanken ほかんけん |
(org) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level) (abbreviation); (o) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level) (abbreviation) |
信じる see styles |
shinjiru しんじる |
(transitive verb) to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in |
信ずる see styles |
shinzuru しんずる |
(vz,vt) (See 信じる) to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in |
信仰者 see styles |
xìn yǎng zhě xin4 yang3 zhe3 hsin yang che shinkousha / shinkosha しんこうしゃ |
believer believer; devotee; follower; adherent; convert; disciple; admirer |
信切る see styles |
shinjikiru しんじきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be certain of; to have faith in; to believe completely; to trust (someone completely) |
信奉者 see styles |
shinpousha / shinposha しんぽうしゃ |
adherent; devotee; believer |
信宜市 see styles |
xìn yí shì xin4 yi2 shi4 hsin i shih |
Xinyi, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong |
信州區 信州区 see styles |
xìn zhōu qū xin4 zhou1 qu1 hsin chou ch`ü hsin chou chü |
Xinzhou district of Shangrao, prefecture-level city 上饒市|上饶市, Jiangxi |
信現觀 信现观 see styles |
xìn xiàn guān xin4 xian4 guan1 hsin hsien kuan shin genkan |
Firm faith in the triratna as revealing true knowledge; one of the 六現觀. |
信用度 see styles |
shinyoudo / shinyodo しんようど |
level of confidence |
信神者 see styles |
xìn shén zhě xin4 shen2 zhe3 hsin shen che |
a believer |
信陽市 信阳市 see styles |
xìn yáng shì xin4 yang2 shi4 hsin yang shih |
Xinyang, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3] |
修多羅 修多罗 see styles |
xiū duō luó xiu1 duo1 luo2 hsiu to lo sutara すたら |
(place-name) Sutara Sutra; from siv, to sew, to thread, to string together, intp. as 綖, i.e. 線 thread, string; strung together as a garland of flowers. Sutras or addresses attributed to the Buddha, usually introduced by 如是我聞 thus have I heard, Evam mayā śrutam It is intp. by 經 a warp, i.e. the threads on which a piece is woven; it is the sūtra-piṭaka, or first portion of the Tripiṭaka; but is sometimes applied to the whole canon. It is also intp. 契 or契經 scriptures. Also 修單羅; 修妬路; 修多闌; 修單蘭多; 素呾纜 (or 素怛纜); 蘇多羅 (or 蘇呾羅). A clasp on the seven-piece robe of the 眞宗 Shin sect. |
俯瞰的 see styles |
fukanteki ふかんてき |
(adjectival noun) panoramic (view, perspective, etc.); high-level; comprehensive (manner); holistic; broad |
俳諧味 see styles |
haikaimi はいかいみ |
(See 俳味) haiku-like quality; clever feeling; witty flavor |
個舊市 个旧市 see styles |
gè jiù shì ge4 jiu4 shi4 ko chiu shih |
Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1] |
個頂個 see styles |
gè dǐng gè ge4 ding3 ge4 ko ting ko |
(dialect) each one; every one |
倍返し see styles |
baigaeshi ばいがえし |
(noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed |
倒立像 see styles |
dào lì xiàng dao4 li4 xiang4 tao li hsiang touritsuzou / toritsuzo とうりつぞう |
inverted image; reversed image (e.g. upside down) inverted image |
倒車擋 倒车挡 see styles |
dào chē dǎng dao4 che1 dang3 tao ch`e tang tao che tang |
reverse gear |
倶留孫 倶留孙 see styles |
jù liú sūn ju4 liu2 sun1 chü liu sun Kuruson |
Krakkucchanda, fourth of the seven ancient buddhas, first of the buddhas of the present age. Cf. 拘. |
偃師市 偃师市 see styles |
yǎn shī shì yan3 shi1 shi4 yen shih shih |
Yanshi, county-level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan |
假分數 假分数 see styles |
jiǎ fēn shù jia3 fen1 shu4 chia fen shu |
improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths); see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4] |
停める see styles |
tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
偶函數 偶函数 see styles |
ǒu hán shù ou3 han2 shu4 ou han shu |
even function (math.) |
偶発性 see styles |
guuhatsusei / guhatsuse ぐうはつせい |
contingency; eventuality |
偶蹄目 see styles |
ǒu tí mù ou3 ti2 mu4 ou t`i mu ou ti mu guuteimoku / gutemoku ぐうていもく |
Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc) Artiodactyla; order comprising the even-toed ungulates |
偶蹄類 偶蹄类 see styles |
ǒu tí lèi ou3 ti2 lei4 ou t`i lei ou ti lei guuteirui / guterui ぐうているい |
Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc) (See 奇蹄類) artiodactyls; even-toed ungulates |
偶関数 see styles |
guukansuu / gukansu ぐうかんすう |
{math} even function |
傘歯車 see styles |
kasahaguruma かさはぐるま |
bevel gear |
催し物 see styles |
moyooshimono もよおしもの moyoushimono / moyoshimono もようしもの |
(ik) points of interest; tourist attraction; exhibit; events; amusements; (program of) entertainments (programme) |
催事場 see styles |
saijijou / saijijo さいじじょう |
event hall |
傷める see styles |
itameru いためる |
(transitive verb) (1) to hurt; to injure; to cause pain; (2) to harm; to damage; to spoil; (3) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (4) to cause financial loss; to hurt one's pocket |
儀征市 仪征市 see styles |
yí zhēng shì yi2 zheng1 shi4 i cheng shih |
Yizheng, county-level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu |
儀徵市 see styles |
yí zhēng shì yi2 zheng1 shi4 i cheng shih |
Yizheng, county-level city in Yangzhou 揚州市|扬州市[Yang2zhou1 Shi4], Jiangsu |
儋州市 see styles |
dān zhōu shì dan1 zhou1 shi4 tan chou shih |
Danzhou, prefecture-level city in Hainan Province 海南省[Hai3nan2 Sheng3] |
優先級 优先级 see styles |
yōu xiān jí you1 xian1 ji2 yu hsien chi |
(computing) priority level; (computing) precedence (of operators) |
優良者 see styles |
yuuryousha / yuryosha ゆうりょうしゃ |
(1) (abbreviation) (See 優良運転者) accident-free driver; (2) person who has made an excellent achievement; high-achiever |
元宵節 元宵节 see styles |
yuán xiāo jié yuan2 xiao1 jie2 yüan hsiao chieh genshousetsu / genshosetsu げんしょうせつ |
Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar (See 小正月,元宵) lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar |
元禄袖 see styles |
genrokusode げんろくそで |
short and round sleeves of a kimono |
元辰星 see styles |
yuán chén xīng yuan2 chen2 xing1 yüan ch`en hsing yüan chen hsing Ganjinshō |
元神星 A star that controls the attainment of honors, and the riddance of sickness and distresses. The star varies according to the year star of the suppliant which is one of the seven stars in Ursa Major. |
元通り see styles |
motodoori もとどおり |
(adj-na,n-t) as before; as ever |
先進国 see styles |
senshinkoku せんしんこく |
advanced (developed) country; advanced nations |
兎毛塵 兎毛尘 see styles |
tù máo chén tu4 mao2 chen2 t`u mao ch`en tu mao chen tomō jin |
The speck of dust that can rest on the point of a hare's down, one-seventh of that on a sheep's hair. |
兔熱病 兔热病 see styles |
tù rè bìng tu4 re4 bing4 t`u je ping tu je ping |
tularemia; rabbit fever |
兗州市 兖州市 see styles |
yǎn zhōu shì yan3 zhou1 shi4 yen chou shih |
Yanzhou, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong |
入り日 see styles |
irihi いりひ |
setting sun; evening sun |
入り相 see styles |
iriai いりあい |
(irregular okurigana usage) (1) sunset; (2) (abbreviation) evening bell; vespers bell |
入門機 see styles |
nyuumonki / nyumonki にゅうもんき |
entry-level machine |
入關學 入关学 see styles |
rù guān xué ru4 guan1 xue2 ju kuan hsüeh |
theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1] |
內江市 内江市 see styles |
nèi jiāng shì nei4 jiang1 shi4 nei chiang shih |
Neijiang, prefecture-level city in Sichuan Province 四川省[Si4chuan1 Sheng3] |
內門轉 内门转 see styles |
nèi mén zhuǎn nei4 men2 zhuan3 nei men chuan naimon ten |
The psychological elements in the 八識, viz. the seventh and eighth categories. |
全クリ see styles |
zenkuri ぜんクリ |
(noun, transitive verb) (slang) (abbreviation) {vidg} completion (of a game); completing every level |
全スト see styles |
zensuto ぜんスト |
(See ストリップ・2) stripping completely; taking everything off |
全勝軍 see styles |
zenshougun / zenshogun ぜんしょうぐん |
ever-victorious army |
全国民 see styles |
zenkokumin ぜんこくみん |
the whole nation; everyone in the country |
全方位 see styles |
quán fāng wèi quan2 fang1 wei4 ch`üan fang wei chüan fang wei zenhoui / zenhoi ぜんほうい |
all around; omnidirectional; complete; holistic; comprehensive every direction |
全曜日 see styles |
zenyoubi / zenyobi ぜんようび |
every day of the week; all days |
全段階 see styles |
zendankai ぜんだんかい |
all stages; every level; entire sequence |
全財産 see styles |
zenzaisan ぜんざいさん |
everything one owns |
全音符 see styles |
zenonpu ぜんおんぷ |
{music} whole note; semibreve |
八か年 see styles |
hachikanen はちかねん |
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years |
八ヶ年 see styles |
hachikanen はちかねん |
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years |
八つ口 see styles |
yatsukuchi やつくち |
small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit); (place-name) Yatsukuchi |
八千代 see styles |
yachiyo やちよ |
(1) very long period; forever; (2) (orig. meaning) eight thousand years; (p,s,f) Yachiyo |
八思巴 see styles |
bā sī bā ba1 si1 ba1 pa ssu pa Hasshiha |
Also 發思巴 Bashpa, Phagspa, Baghcheba, Blo-gros-rgyal-mtshah, Chos-rgyal-ḥphags-pa. A śramaṇa of Tibet, teacher and confidential adviser of Kublai Khan, who appointed him head of the Buddhist church of Tibet A.D. 1260. He is the author of a manual of Buddhist terminology彰所知論 and translated another work into Chinese. In A.D. 1269 he constructed an alphabet for the Mongol language, "adapted from the Tibetan and written vertically," and a syllabary borrowed from Tibetan, known by the name of Hkhor-yig, for which, however, the Lama Chos-kyi-hod-zer 1307-1311 substituted another alphabet based on that of Śākya-paṇḍita. |
八敬戒 see styles |
bā jìng jiè ba1 jing4 jie4 pa ching chieh hakkyōkai |
The eight commands given by the Buddha to his foster-mother, i.e. aunt, when she was admitted to the order, and which remain as commands to nuns: (1) even though a hundred years old a nun must pay respect to a monk, however young, and offer her seat to him; (2) must never scold a monk; (3) never accuse, or speak of his misdeeds; but a monk may speak of hers; (4) at his hands obtain reception into the order; (5) confess sin (sexual or other) before the assembly of monks and nuns; (6) ask the fraternity for a monk as preceptor; (7) never share the same summer resort with monks; (8) after the summer retreat she must report and ask for a responsible confessor. Also 八敬法; 八不可越法 (or 八不可過法) ; 八尊重法; v. 四分律 48. |
八箇年 see styles |
hachikanen はちかねん |
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years |
八變化 八变化 see styles |
bā biàn huà ba1 bian4 hua4 pa pien hua hachi henge |
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在. |
八顚倒 see styles |
bā diān dào ba1 dian1 dao4 pa tien tao hachi tendō |
The eight upside-down views: heretics believe in 常樂我淨 permanence, pleasure, personality, and purity; the two Hīnayāna vehicles deny these both now and in nirvāṇa. Mahāyāna denies them now, but asserts them in nirvāṇa. Also 八倒. |
公主嶺 公主岭 see styles |
gōng zhǔ lǐng gong1 zhu3 ling3 kung chu ling |
Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin |
六か年 see styles |
rokkanen ろっかねん |
(can act as adjective) sexennial; recurring every six years |
六ヶ年 see styles |
rokkanen ろっかねん |
(can act as adjective) sexennial; recurring every six years |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.