Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

何事も

see styles
 nanigotomo
    なにごとも
(1) anything; whatever; (2) nothing (with neg. verb)

何人か

see styles
 nanninka
    なんにんか
(expression) some people; a number of people; several people; a few people

何人も

see styles
 nanibitomo; nanbitomo; nanpitomo
    なにびとも; なんびとも; なんぴとも
(1) (See なにびと) (no matter) who; everyone; anyone; (2) (with neg. verb) nobody

何処も

see styles
 dokomo
    どこも
(conjunction) (1) (kana only) everywhere; wherever; (conjunction) (2) (kana only) nowhere (with neg. verb); nothing

何度か

see styles
 nandoka
    なんどか
(adverb) several times; once or twice

何方道

see styles
 docchimichi
    どっちみち
    dochimichi
    どちみち
(adverb) (kana only) anyway; either way; one way or the other; whichever; whatever

何日か

see styles
 nannichika
    なんにちか
(expression) (See 幾日か) some days; several days

何日も

see styles
 nannichimo
    なんにちも
(adverb) for many days; for several days

何時も

see styles
 itsumo
    いつも
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) never; (adj-no,n) (3) (kana only) usual; regular; habitual; customary

何遍も

see styles
 nanbenmo
    なんべんも
(expression) repeatedly; several times; many times

佗びる

see styles
 wabiru
    わびる
(irregular kanji usage) (v1,vi) to be worried; to be grieved; to pine for

佛世尊

see styles
fó shì zūn
    fo2 shi4 zun1
fo shih tsun
 butsu seson
Buddha, the World-honoured, or honoured of the worlds, a tr. of bhagavat, revered.

佛山市

see styles
fó shān shì
    fo2 shan1 shi4
fo shan shih
Foshan, prefecture-level city in Guangdong Province 廣東省|广东省[Guang3dong1 Sheng3]

佛心印

see styles
fó xīn yìn
    fo2 xin1 yin4
fo hsin yin
 busshin in
The seal of the Buddha heart or mind, the stamp of the universal Buddha-heart in every one; the seal on a Buddha's heart, or breast; the svastika.

佛性戒

see styles
fó xìng jiè
    fo2 xing4 jie4
fo hsing chieh
 busshō kai
The moral law which arises out of the Buddha-nature in all beings; also which reveals or evolves the Buddha-nature.

作用点

see styles
 sayouten / sayoten
    さようてん
point of action (e.g. of a lever)

來賓市


来宾市

see styles
lái bīn shì
    lai2 bin1 shi4
lai pin shih
Laibin, prefecture-level city in Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區|广西壮族自治区[Guang3xi1 Zhuang4zu2 Zi4zhi4qu1]

侘びる

see styles
 wabiru
    わびる
(v1,vi) to be worried; to be grieved; to pine for

侘ぶる

see styles
 waburu
    わぶる
(v2r-s,vi) (archaism) (See 侘びる) to be worried; to be grieved

侯馬市


侯马市

see styles
hóu mǎ shì
    hou2 ma3 shi4
hou ma shih
Houma, county-level city in Linfen 臨汾|临汾[Lin2 fen2], Shanxi

俗世界

see styles
 zokusekai
    ぞくせかい
everyday world

俗世間

see styles
 zokuseken
    ぞくせけん
(1) this world; earthly world; secular society; (2) ordinary world; everyday life; workaday world

俗文体

see styles
 zokubuntai
    ぞくぶんたい
(rare) colloquial language style; everyday language style

保合い

see styles
 mochiai
    もちあい
(1) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change

保安員

see styles
 hoanin
    ほあんいん
security guard; loss prevention officer

保定市

see styles
bǎo dìng shì
    bao3 ding4 shi4
pao ting shih
Baoding, prefecture-level city in Hebei Province 河北省[He2bei3 Sheng3]

保山市

see styles
bǎo shān shì
    bao3 shan1 shi4
pao shan shih
Baoshan, prefecture-level city in Yunnan Province 雲南省|云南省[Yun2nan2 Sheng3]

保環研

see styles
 hokanken
    ほかんけん
(org) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level) (abbreviation); (o) Institute of Public Health and Environmental Science (usu. at prefectural or city level) (abbreviation)

信じる

see styles
 shinjiru
    しんじる
(transitive verb) to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in

信ずる

see styles
 shinzuru
    しんずる
(vz,vt) (See 信じる) to believe; to believe in; to place trust in; to confide in; to have faith in

信仰者

see styles
xìn yǎng zhě
    xin4 yang3 zhe3
hsin yang che
 shinkousha / shinkosha
    しんこうしゃ
believer
believer; devotee; follower; adherent; convert; disciple; admirer

信切る

see styles
 shinjikiru
    しんじきる
(Godan verb with "ru" ending) to be certain of; to have faith in; to believe completely; to trust (someone completely)

信奉者

see styles
 shinpousha / shinposha
    しんぽうしゃ
adherent; devotee; believer

信宜市

see styles
xìn yí shì
    xin4 yi2 shi4
hsin i shih
Xinyi, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong

信州區


信州区

see styles
xìn zhōu qū
    xin4 zhou1 qu1
hsin chou ch`ü
    hsin chou chü
Xinzhou district of Shangrao, prefecture-level city 上饒市|上饶市, Jiangxi

信現觀


信现观

see styles
xìn xiàn guān
    xin4 xian4 guan1
hsin hsien kuan
 shin genkan
Firm faith in the triratna as revealing true knowledge; one of the 六現觀.

信用度

see styles
 shinyoudo / shinyodo
    しんようど
level of confidence

信神者

see styles
xìn shén zhě
    xin4 shen2 zhe3
hsin shen che
a believer

信陽市


信阳市

see styles
xìn yáng shì
    xin4 yang2 shi4
hsin yang shih
Xinyang, prefecture-level city in Henan Province 河南省[He2nan2 Sheng3]

修多羅


修多罗

see styles
xiū duō luó
    xiu1 duo1 luo2
hsiu to lo
 sutara
    すたら
(place-name) Sutara
Sutra; from siv, to sew, to thread, to string together, intp. as 綖, i.e. 線 thread, string; strung together as a garland of flowers. Sutras or addresses attributed to the Buddha, usually introduced by 如是我聞 thus have I heard, Evam mayā śrutam It is intp. by 經 a warp, i.e. the threads on which a piece is woven; it is the sūtra-piṭaka, or first portion of the Tripiṭaka; but is sometimes applied to the whole canon. It is also intp. 契 or契經 scriptures. Also 修單羅; 修妬路; 修多闌; 修單蘭多; 素呾纜 (or 素怛纜); 蘇多羅 (or 蘇呾羅). A clasp on the seven-piece robe of the 眞宗 Shin sect.

俯瞰的

see styles
 fukanteki
    ふかんてき
(adjectival noun) panoramic (view, perspective, etc.); high-level; comprehensive (manner); holistic; broad

俳諧味

see styles
 haikaimi
    はいかいみ
(See 俳味) haiku-like quality; clever feeling; witty flavor

個舊市


个旧市

see styles
gè jiù shì
    ge4 jiu4 shi4
ko chiu shih
Gejiu, county-level city in Yunnan, capital of Honghe Hani and Yi autonomous county 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1]

個頂個

see styles
gè dǐng gè
    ge4 ding3 ge4
ko ting ko
(dialect) each one; every one

倍返し

see styles
 baigaeshi
    ばいがえし
(noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed

倒立像

see styles
dào lì xiàng
    dao4 li4 xiang4
tao li hsiang
 touritsuzou / toritsuzo
    とうりつぞう
inverted image; reversed image (e.g. upside down)
inverted image

倒車擋


倒车挡

see styles
dào chē dǎng
    dao4 che1 dang3
tao ch`e tang
    tao che tang
reverse gear

倶留孫


倶留孙

see styles
jù liú sūn
    ju4 liu2 sun1
chü liu sun
 Kuruson
Krakkucchanda, fourth of the seven ancient buddhas, first of the buddhas of the present age. Cf. 拘.

偃師市


偃师市

see styles
yǎn shī shì
    yan3 shi1 shi4
yen shih shih
Yanshi, county-level city in Luoyang 洛陽|洛阳, Henan

假分數


假分数

see styles
jiǎ fēn shù
    jia3 fen1 shu4
chia fen shu
improper fraction (with numerator ≥ denominator, e.g. seven fifths); see also: proper fraction 真分數|真分数[zhen1 fen1 shu4] and mixed number 帶分數|带分数[dai4 fen1 shu4]

停める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

偶函數


偶函数

see styles
ǒu hán shù
    ou3 han2 shu4
ou han shu
even function (math.)

偶発性

see styles
 guuhatsusei / guhatsuse
    ぐうはつせい
contingency; eventuality

偶蹄目

see styles
ǒu tí mù
    ou3 ti2 mu4
ou t`i mu
    ou ti mu
 guuteimoku / gutemoku
    ぐうていもく
Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)
Artiodactyla; order comprising the even-toed ungulates

偶蹄類


偶蹄类

see styles
ǒu tí lèi
    ou3 ti2 lei4
ou t`i lei
    ou ti lei
 guuteirui / guterui
    ぐうているい
Artiodactyla (even-toed ungulates, such as pigs, cows, giraffes etc)
(See 奇蹄類) artiodactyls; even-toed ungulates

偶関数

see styles
 guukansuu / gukansu
    ぐうかんすう
{math} even function

傘歯車

see styles
 kasahaguruma
    かさはぐるま
bevel gear

催し物

see styles
 moyooshimono
    もよおしもの
    moyoushimono / moyoshimono
    もようしもの
(ik) points of interest; tourist attraction; exhibit; events; amusements; (program of) entertainments (programme)

催事場

see styles
 saijijou / saijijo
    さいじじょう
event hall

傷める

see styles
 itameru
    いためる
(transitive verb) (1) to hurt; to injure; to cause pain; (2) to harm; to damage; to spoil; (3) to worry; to bother; to be grieved over; to afflict; (4) to cause financial loss; to hurt one's pocket

儀征市


仪征市

see styles
yí zhēng shì
    yi2 zheng1 shi4
i cheng shih
Yizheng, county-level city in Yangzhou 揚州|扬州[Yang2 zhou1], Jiangsu

儀徵市

see styles
yí zhēng shì
    yi2 zheng1 shi4
i cheng shih
Yizheng, county-level city in Yangzhou 揚州市|扬州市[Yang2zhou1 Shi4], Jiangsu

儋州市

see styles
dān zhōu shì
    dan1 zhou1 shi4
tan chou shih
Danzhou, prefecture-level city in Hainan Province 海南省[Hai3nan2 Sheng3]

優先級


优先级

see styles
yōu xiān jí
    you1 xian1 ji2
yu hsien chi
(computing) priority level; (computing) precedence (of operators)

優良者

see styles
 yuuryousha / yuryosha
    ゆうりょうしゃ
(1) (abbreviation) (See 優良運転者) accident-free driver; (2) person who has made an excellent achievement; high-achiever

元宵節


元宵节

see styles
yuán xiāo jié
    yuan2 xiao1 jie2
yüan hsiao chieh
 genshousetsu / genshosetsu
    げんしょうせつ
Lantern Festival, the final event of the Spring Festival 春節|春节, on 15th of first month of the lunar calendar
(See 小正月,元宵) lantern festival, held on the night of the 15th day of the first month in the lunar calendar

元禄袖

see styles
 genrokusode
    げんろくそで
short and round sleeves of a kimono

元辰星

see styles
yuán chén xīng
    yuan2 chen2 xing1
yüan ch`en hsing
    yüan chen hsing
 Ganjinshō
元神星 A star that controls the attainment of honors, and the riddance of sickness and distresses. The star varies according to the year star of the suppliant which is one of the seven stars in Ursa Major.

元通り

see styles
 motodoori
    もとどおり
(adj-na,n-t) as before; as ever

先進国

see styles
 senshinkoku
    せんしんこく
advanced (developed) country; advanced nations

兎毛塵


兎毛尘

see styles
tù máo chén
    tu4 mao2 chen2
t`u mao ch`en
    tu mao chen
 tomō jin
The speck of dust that can rest on the point of a hare's down, one-seventh of that on a sheep's hair.

兔熱病


兔热病

see styles
tù rè bìng
    tu4 re4 bing4
t`u je ping
    tu je ping
tularemia; rabbit fever

兗州市


兖州市

see styles
yǎn zhōu shì
    yan3 zhou1 shi4
yen chou shih
Yanzhou, county-level city in Jining 濟寧|济宁[Ji3 ning2], Shandong

入り日

see styles
 irihi
    いりひ
setting sun; evening sun

入り相

see styles
 iriai
    いりあい
(irregular okurigana usage) (1) sunset; (2) (abbreviation) evening bell; vespers bell

入門機

see styles
 nyuumonki / nyumonki
    にゅうもんき
entry-level machine

入關學


入关学

see styles
rù guān xué
    ru4 guan1 xue2
ju kuan hsüeh
theory proposed in 2019 on Chinese social media, centering on the idea of China replacing the United States as the dominant nation in a new world order, drawing an analogy with the Manchu overthrow of the Ming dynasty, achieved after the Qing army entered China via the Shanhai Pass 入關|入关[ru4 guan1]

內江市


内江市

see styles
nèi jiāng shì
    nei4 jiang1 shi4
nei chiang shih
Neijiang, prefecture-level city in Sichuan Province 四川省[Si4chuan1 Sheng3]

內門轉


内门转

see styles
nèi mén zhuǎn
    nei4 men2 zhuan3
nei men chuan
 naimon ten
The psychological elements in the 八識, viz. the seventh and eighth categories.

全クリ

see styles
 zenkuri
    ぜんクリ
(noun, transitive verb) (slang) (abbreviation) {vidg} completion (of a game); completing every level

全スト

see styles
 zensuto
    ぜんスト
(See ストリップ・2) stripping completely; taking everything off

全勝軍

see styles
 zenshougun / zenshogun
    ぜんしょうぐん
ever-victorious army

全国民

see styles
 zenkokumin
    ぜんこくみん
the whole nation; everyone in the country

全方位

see styles
quán fāng wèi
    quan2 fang1 wei4
ch`üan fang wei
    chüan fang wei
 zenhoui / zenhoi
    ぜんほうい
all around; omnidirectional; complete; holistic; comprehensive
every direction

全曜日

see styles
 zenyoubi / zenyobi
    ぜんようび
every day of the week; all days

全段階

see styles
 zendankai
    ぜんだんかい
all stages; every level; entire sequence

全財産

see styles
 zenzaisan
    ぜんざいさん
everything one owns

全音符

see styles
 zenonpu
    ぜんおんぷ
{music} whole note; semibreve

八か年

see styles
 hachikanen
    はちかねん
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years

八ヶ年

see styles
 hachikanen
    はちかねん
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years

八つ口

see styles
 yatsukuchi
    やつくち
small opening in the side of some traditional Japanese clothing (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit); (place-name) Yatsukuchi

八千代

see styles
 yachiyo
    やちよ
(1) very long period; forever; (2) (orig. meaning) eight thousand years; (p,s,f) Yachiyo

八思巴

see styles
bā sī bā
    ba1 si1 ba1
pa ssu pa
 Hasshiha
Also 發思巴 Bashpa, Phagspa, Baghcheba, Blo-gros-rgyal-mtshah, Chos-rgyal-ḥphags-pa. A śramaṇa of Tibet, teacher and confidential adviser of Kublai Khan, who appointed him head of the Buddhist church of Tibet A.D. 1260. He is the author of a manual of Buddhist terminology彰所知論 and translated another work into Chinese. In A.D. 1269 he constructed an alphabet for the Mongol language, "adapted from the Tibetan and written vertically," and a syllabary borrowed from Tibetan, known by the name of Hkhor-yig, for which, however, the Lama Chos-kyi-hod-zer 1307-1311 substituted another alphabet based on that of Śākya-paṇḍita.

八敬戒

see styles
bā jìng jiè
    ba1 jing4 jie4
pa ching chieh
 hakkyōkai
The eight commands given by the Buddha to his foster-mother, i.e. aunt, when she was admitted to the order, and which remain as commands to nuns: (1) even though a hundred years old a nun must pay respect to a monk, however young, and offer her seat to him; (2) must never scold a monk; (3) never accuse, or speak of his misdeeds; but a monk may speak of hers; (4) at his hands obtain reception into the order; (5) confess sin (sexual or other) before the assembly of monks and nuns; (6) ask the fraternity for a monk as preceptor; (7) never share the same summer resort with monks; (8) after the summer retreat she must report and ask for a responsible confessor. Also 八敬法; 八不可越法 (or 八不可過法) ; 八尊重法; v. 四分律 48.

八箇年

see styles
 hachikanen
    はちかねん
(can act as adjective) octennial; recurring every eight years

八變化


八变化

see styles
bā biàn huà
    ba1 bian4 hua4
pa pien hua
 hachi henge
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在.

八顚倒

see styles
bā diān dào
    ba1 dian1 dao4
pa tien tao
 hachi tendō
The eight upside-down views: heretics believe in 常樂我淨 permanence, pleasure, personality, and purity; the two Hīnayāna vehicles deny these both now and in nirvāṇa. Mahāyāna denies them now, but asserts them in nirvāṇa. Also 八倒.

公主嶺


公主岭

see styles
gōng zhǔ lǐng
    gong1 zhu3 ling3
kung chu ling
Gongzhuling, county-level city in Siping 四平, Jilin

六か年

see styles
 rokkanen
    ろっかねん
(can act as adjective) sexennial; recurring every six years

六ヶ年

see styles
 rokkanen
    ろっかねん
(can act as adjective) sexennial; recurring every six years

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary