I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
以利亞敬 以利亚敬 see styles |
yǐ lì yà jìng yi3 li4 ya4 jing4 i li ya ching |
Eliakim (name, Hebrew: God will raise up); Eliakim, servant of the Lord in Isaiah 22:20; Eliakim, son of Abiud and father of Azor in Matthew 1:13 |
任期満了 see styles |
ninkimanryou / ninkimanryo にんきまんりょう |
expiration of term of office |
伊保崎南 see styles |
ihozakiminami いほざきみなみ |
(place-name) Ihozakiminami |
伊吹未奈 see styles |
ibukimina いぶきみな |
(person) Ibuki Mina (1981.12.30-) |
伊崎充則 see styles |
isakimitsunori いさきみつのり |
(person) Isaki Mitsunori (1977.3.17-) |
伊東昭光 see styles |
itouakimitsu / itoakimitsu いとうあきみつ |
(person) Itou Akimitsu (1963.4.2-) |
伊藤キム see styles |
itoukimu / itokimu いとうキム |
(person) Itō Kimu (1965-) |
伊藤君子 see styles |
itoukimiko / itokimiko いとうきみこ |
(person) Itō Kimiko (1946.7.11-) |
伊達公子 see styles |
datekimiko だてきみこ |
(person) Date Kimiko (1970.9-) |
伊達締め see styles |
datejime だてじめ |
small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric |
伊野駅前 see styles |
inoekimae いのえきまえ |
(place-name) Inoekimae |
伏木湊町 see styles |
fushikiminatomachi ふしきみなとまち |
(place-name) Fushikiminatomachi |
伏木錦町 see styles |
fushikinishikimachi ふしきにしきまち |
(place-name) Fushikinishikimachi |
会田仁一 see styles |
aidakimikazu あいだきみかず |
(person) Aida Kimikazu (1951.12-) |
伯耆溝口 see styles |
houkimizoguchi / hokimizoguchi ほうきみぞぐち |
(personal name) Houkimizoguchi |
佐々木守 see styles |
sasakimamoru ささきまもる |
(person) Sasaki Mamoru (1936.9.13-) |
佐々木実 see styles |
sasakiminoru ささきみのる |
(person) Sasaki Minoru |
佐々木慎 see styles |
sasakimakoto ささきまこと |
(person) Sasaki Makoto |
佐々木満 see styles |
sasakiman ささきまん |
(person) Sasaki Man (1926.4.20-) |
佐々木町 see styles |
sasakimachi ささきまち |
(place-name) Sasakimachi |
佐々木誠 see styles |
sasakimakoto ささきまこと |
(person) Sasaki Makoto (1965.10.3-) |
佐伯美穂 see styles |
saekimiho さえきみほ |
(person) Saeki Miho (1976.3.18-) |
佐伯美香 see styles |
saekimika さえきみか |
(person) Saeki Mika (1973-) |
佐奇森町 see styles |
sakimorimachi さきもりまち |
(place-name) Sakimorimachi |
佐貫亦男 see styles |
sanukimatao さぬきまたお |
(person) Sanuki Matao (1908.1.1-1997.6.28) |
佐貫町駅 see styles |
sanukimachieki さぬきまちえき |
(st) Sanukimachi Station |
佐賀関町 see styles |
saganosekimachi さがのせきまち |
(place-name) Saganosekimachi |
余貴美子 see styles |
yokimiko よきみこ |
(person) Yo Kimiko (1956.5.12-) |
保木将夫 see styles |
hokimasao ほきまさお |
(person) Hoki Masao (1941.1-) |
保証責務 see styles |
hoshousekimu / hoshosekimu ほしょうせきむ |
guarantee obligations |
倉木麻衣 see styles |
kurakimai くらきまい |
(f,h) Kuraki Mai |
倉貫匡弘 see styles |
kuranukimasahiro くらぬきまさひろ |
(person) Kuranuki Masahiro (1982.12.20-) |
偷工減料 偷工减料 see styles |
tōu gōng jiǎn liào tou1 gong1 jian3 liao4 t`ou kung chien liao tou kung chien liao |
to skimp on the job and stint on materials (idiom); jerry-building; sloppy work |
先物価格 see styles |
sakimonokakaku さきものかかく |
forward price; futures price; futures quotation |
先物取引 see styles |
sakimonotorihiki さきものとりひき |
futures transaction; forward trading |
先物売買 see styles |
sakimonobaibai さきものばいばい |
dealing in futures |
先物市場 see styles |
sakimonoshijou / sakimonoshijo さきものしじょう |
futures market; forward market |
先物相場 see styles |
sakimonosouba / sakimonosoba さきものそうば |
futures price; forward price; forward rate (of exchange) |
先物買い see styles |
sakimonogai さきものがい |
(noun, transitive verb) (1) buying futures; (noun, transitive verb) (2) speculation |
兎角亀毛 see styles |
tokakukimou / tokakukimo とかくきもう |
(expression) (idiom) (yoji) {Buddh} things that do not exist; horns on rabbits, fur on turtles |
児島駅前 see styles |
kojimaekimae こじまえきまえ |
(place-name) Kojimaekimae |
入下秋元 see styles |
nyuushitaakimoto / nyushitakimoto にゅうしたあきもと |
(place-name) Nyūshitaakimoto |
八ケ崎緑 see styles |
hachigasakimidori はちがさきみどり |
(place-name) Hachigasakimidori |
八幡駅前 see styles |
yahataekimae やはたえきまえ |
(personal name) Yahataekimae |
八斗木名 see styles |
hatsutokimyou / hatsutokimyo はつときみょう |
(place-name) Hatsutokimyou |
八木蒔駅 see styles |
yakimakieki やきまきえき |
(st) Yakimaki Station |
八瀬秋元 see styles |
yaseakimoto やせあきもと |
(place-name) Yaseakimoto |
兵役免状 see styles |
heiekimenjou / heekimenjo へいえきめんじょう |
draft exemption; exemption from conscription |
其目紺青 其目绀青 see styles |
qí mù gàn qīng qi2 mu4 gan4 qing1 ch`i mu kan ch`ing chi mu kan ching kimoku konshō |
his eyes are deep blue |
冨田幸光 see styles |
tomidayukimitsu とみだゆきみつ |
(person) Tomida Yukimitsu |
冷泉公裕 see styles |
reizeikimihiro / rezekimihiro れいぜいきみひろ |
(person) Reizei Kimihiro |
出屋敷元 see styles |
deyashikimoto でやしきもと |
(place-name) Deyashikimoto |
出来澗崎 see styles |
dekimazaki できまざき |
(place-name) Dekimazaki |
出雲崎町 see styles |
izumozakimachi いずもざきまち |
(place-name) Izumozakimachi |
函館駅前 see styles |
hakodateekimae はこだてえきまえ |
(personal name) Hakodateekimae |
初期メン see styles |
shokimen しょきメン |
(abbreviation) (colloquialism) (See 初期メンバー) founding member (of a music group, etc.); initial member |
力丸ダム see styles |
rikimarudamu りきまるダム |
(place-name) Rikimaru Dam |
力丸奈美 see styles |
rikimarunami りきまるなみ |
(person) Rikimaru Nami |
加我君孝 see styles |
kagakimitaka かがきみたか |
(person) Kaga Kimitaka |
加森公人 see styles |
kamorikimihito かもりきみひと |
(person) Kamori Kimihito |
効果覿面 see styles |
koukatekimen / kokatekimen こうかてきめん |
(yoji) bring an immediate result on; have an instant effect on |
動き回る see styles |
ugokimawaru うごきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to move around |
動作隙間 see styles |
dousasukima / dosasukima どうさすきま |
differential gap |
勝手気儘 see styles |
kattekimama かってきまま |
(noun or adjectival noun) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others |
北御牧村 see styles |
kitamimakimura きたみまきむら |
(place-name) Kitamimakimura |
北村仁絵 see styles |
kitamurakimie きたむらきみえ |
(f,h) Kitamura Kimie (real name of Inoue Harumi) (1974.9.23-) |
北条時宗 see styles |
houjoutokimune / hojotokimune ほうじょうときむね |
(person) Tokimune Hōjō (1251.6.5-1284.4.20) |
北条時政 see styles |
houjoutokimasa / hojotokimasa ほうじょうときまさ |
(person) Hōjō Tokimasa (1138-1215) |
北条時村 see styles |
houjoutokimuyo / hojotokimuyo ほうじょうときむよ |
(person) Hōjō Tokimura (1242-1305) |
北条時盛 see styles |
houjoutokimori / hojotokimori ほうじょうときもり |
(person) Hōjō Tokimori (1197-1277) |
北條時宗 see styles |
houjoutokimune / hojotokimune ほうじょうときむね |
(person) Tokimune Hōjō (1251.6.5-1284.4.20) |
北條時政 see styles |
houjoutokimasa / hojotokimasa ほうじょうときまさ |
(person) Hōjō Tokimasa (1138-1215.2.6) |
北相木村 see styles |
kitaaikimura / kitaikimura きたあいきむら |
(place-name) Kitaaikimura |
十善の君 see styles |
juuzennokimi / juzennokimi じゅうぜんのきみ |
(archaism) the emperor |
半搗き米 see styles |
hantsukimai はんつきまい |
half-polished rice |
南条駅前 see styles |
nanjouekimae / nanjoekimae なんじょうえきまえ |
(place-name) Nanjōekimae |
南畑敷町 see styles |
minamihatajikimachi みなみはたじきまち |
(place-name) Minamihatajikimachi |
南相木村 see styles |
minamiaikimura みなみあいきむら |
(place-name) Minamiaikimura |
南篠崎町 see styles |
minamishinozakimachi みなみしのざきまち |
(place-name) Minamishinozakimachi |
南駅前町 see styles |
minamiekimaechou / minamiekimaecho みなみえきまえちょう |
(place-name) Minamiekimaechō |
単騎待ち see styles |
tankimachi たんきまち |
{mahj} waiting for one tile to finish one's pair and one's hand; waiting for half of one's pair with four melds completed |
博多駅前 see styles |
hakataekimae はかたえきまえ |
(place-name) Hakataekimae |
博多駅南 see styles |
hakataekiminami はかたえきみなみ |
(place-name) Hakataekiminami |
原崎政人 see styles |
harasakimasato はらさきまさと |
(person) Harasaki Masato (1974.8.13-) |
原野君也 see styles |
haranokimiya はらのきみや |
(person) Harano Kimiya (1947.12.5-) |
友永詔三 see styles |
tomonagaakimitsu / tomonagakimitsu ともながあきみつ |
(person) Tomonaga Akimitsu (1944.12.18-) |
取り極め see styles |
torikime とりきめ |
decision; agreement |
取り決め see styles |
torikime とりきめ |
decision; agreement |
取極める see styles |
torikimeru とりきめる |
(transitive verb) to agree; to decide upon; to enter into (a contract) |
取決める see styles |
torikimeru とりきめる |
(transitive verb) to agree; to decide upon; to enter into (a contract) |
古屋敷南 see styles |
furuyashikiminami ふるやしきみなみ |
(place-name) Furuyashikiminami |
古屋敷町 see styles |
furuyashikimachi ふるやしきまち |
(place-name) Furuyashikimachi |
古市公威 see styles |
furuichikimitake ふるいちきみたけ |
(person) Furuichi Kimitake (1854.8.5-1934.1.28) |
古木杜恵 see styles |
furukimorie ふるきもりえ |
(person) Furuki Morie |
古田公男 see styles |
furutakimio ふるたきみお |
(person) Furuta Kimio |
右崎正博 see styles |
uzakimasahiro うざきまさひろ |
(person) Uzaki Masahiro |
吉崎観音 see styles |
yoshizakimine よしざきみね |
(person) Yoshizaki Mine (1971.12.2-) |
吉弥侯部 see styles |
kimikobe きみこべ |
(surname) Kimikobe |
吉弥候部 see styles |
kimikoube / kimikobe きみこうべ |
(surname) Kimikoube |
吉水駅前 see styles |
yoshimizuekimae よしみずえきまえ |
(place-name) Yoshimizuekimae |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.