I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
タシキ又 see styles |
tashikimata タシキまた |
(place-name) Tashikimata |
たとう紙 see styles |
tatoushi / tatoshi たとうし tatougami / tatogami たとうがみ |
(1) folding paper-case; kimono wrapping paper; (2) paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony) |
チキムラ see styles |
chikimura チキムラ |
(place-name) Chiquimula (Guatemala) |
チョッキ see styles |
chiyokki チヨッキ |
long vest with open sleeves; chokki vest; kimono vest |
つきみ野 see styles |
tsukimino つきみの |
(place-name) Tsukimino |
ツバキ目 see styles |
tsubakimoku ツバキもく |
Theales (order of plants) |
デキムス see styles |
dekimusu デキムス |
(personal name) Decimus |
ときめき see styles |
tokimeki ときめき |
beating (of the heart, with joy, excitement, etc.); palpitation; throbbing; pounding; fluttering |
ときめく see styles |
tokimeku ときめく |
(v5k,vi) to beat fast (of one's heart); to flutter (with joy, anticipation, etc.); to throb; to pound; to palpitate |
ニシキ牧 see styles |
nishikimaki ニシキまき |
(place-name) Nishikimaki |
のぞき見 see styles |
nozokimi のぞきみ |
(noun/participle) peeking; peeping (e.g. through a hole, narrow gap) |
ひいき目 see styles |
hiikime / hikime ひいきめ |
seeing things in a favourable light (favorable) |
ヒノキ目 see styles |
hinokimoku ヒノキもく |
Cupressales (order of plants) |
ピン撥ね see styles |
pinhane; pinhane ピンはね; ピンハネ |
(n,vs,vt,vi) (kana only) taking a cut (of someone else's money); taking a rake-off; pocketing a kickback; skimming (a percentage of the profits, proceeds, etc.) |
ブサキモ see styles |
busakimo ブサキモ |
(adjectival noun) (slang) (See キモい) ugly and creepy (combination of the words busaiku and kimoi) |
へこき虫 see styles |
hekokimushi へこきむし |
fart bug |
へこき蟲 see styles |
hekokimushi へこきむし |
fart bug |
ボキーム see styles |
bokiimu / bokimu ボキーム |
(personal name) Bokeem |
ほどき物 see styles |
hodokimono ほどきもの |
unsewing; clothes to be unsewn |
マッキム see styles |
makkimu マッキム |
(surname) McKim |
マロキ岬 see styles |
marokimisaki マロキみさき |
(place-name) Punta Marroqui (cape) |
ムキムキ see styles |
mukimuki ムキムキ |
(adj-na,adj-no) muscular; brawny |
めきめき see styles |
mekimeki めきめき |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) conspicuously |
やきもき see styles |
yakimoki やきもき |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) fretting; anxious; impatient; worried |
ヨアキム see styles |
yoakimu ヨアキム |
(personal name) Joachim |
ヨリキ岬 see styles |
yorikimisaki ヨリキみさき |
(place-name) Yorikimisaki |
リキメル see styles |
rikimeru リキメル |
(personal name) Ricimer |
一力雅彦 see styles |
ichirikimasahiko いちりきまさひこ |
(person) Ichiriki Masahiko |
一帶而過 一带而过 see styles |
yī dài ér guò yi1 dai4 er2 guo4 i tai erh kuo |
to skate around; to skip over; to skimp |
一曝十寒 see styles |
yī pù shí hán yi1 pu4 shi2 han2 i p`u shih han i pu shih han |
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span |
一汁三菜 see styles |
ichijuusansai / ichijusansai いちじゅうさんさい |
(See 膾,煮物,焼き物・2) meal consisting of soup, rice and three dishes (esp. namasu, nimono and yakimono) |
一色森山 see styles |
ishikimoriyama いしきもりやま |
(place-name) Ishikimoriyama |
一色道上 see styles |
ishikimichikami いしきみちかみ |
(place-name) Ishikimichikami |
三咲光郎 see styles |
misakimitsuo みさきみつお |
(person) Misaki Mitsuo |
三國史記 三国史记 see styles |
sān guó shǐ jì san1 guo2 shi3 ji4 san kuo shih chi Sankoku shiki |
History of Three Kingdoms (Korean: Samguk Sagi), the oldest extant Korean history, compiled under Kim Busik 金富軾|金富轼[Jin1 Fu4 shi4] in 1145. The three kingdoms are Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2], Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4], Silla 新羅|新罗[Xin1 luo2]. Samguk sagi |
三崎町本 see styles |
misakimachihon みさきまちほん |
(place-name) Misakimachihon |
三川錦町 see styles |
mikawanishikimachi みかわにしきまち |
(place-name) Mikawanishikimachi |
三日月眉 see styles |
mikazukimayu みかづきまゆ |
arched eyebrows |
三日月藻 see styles |
mikazukimo みかづきも |
Closterium (genus of algae) |
三木睦子 see styles |
mikimutsuko みきむつこ |
(person) Miki Mutsuko |
三条公頼 see styles |
sanjoukimiyori / sanjokimiyori さんじょうきみより |
(person) Sanjō Kimiyori |
三条桧町 see styles |
sanjouhinokimachi / sanjohinokimachi さんじょうひのきまち |
(place-name) Sanjōhinokimachi |
三貴将史 see styles |
mikimasafumi みきまさふみ |
(person) Miki Masafumi |
上垣守國 see styles |
kamigakimorikuni かみがきもりくに |
(person) Kamigaki Morikuni |
上屋敷町 see styles |
kamiyashikimachi かみやしきまち |
(place-name) Kamiyashikimachi |
上戸駅前 see styles |
joukoekimae / jokoekimae じょうこえきまえ |
(place-name) Jōkoekimae |
上日置町 see styles |
kamihiokimachi かみひおきまち |
(place-name) Kamihiokimachi |
上月正博 see styles |
kouzukimasahiro / kozukimasahiro こうづきまさひろ |
(person) Kōzuki Masahiro |
上木崎町 see styles |
kamikizakimachi かみきざきまち |
(place-name) Kamikizakimachi |
上村木町 see styles |
kamimurakimachi かみむらきまち |
(place-name) Kamimurakimachi |
上柿元勝 see styles |
kamikakimotomasaru かみかきもとまさる |
(person) Kamikakimoto Masaru |
上河崎町 see styles |
kamikawasakimachi かみかわさきまち |
(place-name) Kamikawasakimachi |
上白木俣 see styles |
kamishirakimata かみしらきまた |
(place-name) Kamishirakimata |
上野公夫 see styles |
uenokimio うえのきみお |
(person) Ueno Kimio |
上除町西 see styles |
kaminozokimachinishi かみのぞきまちにし |
(place-name) Kaminozokimachinishi |
下垣真希 see styles |
shimogakimaki しもがきまき |
(person) Shimogaki Maki |
下屋敷町 see styles |
shimoyashikimachi しもやしきまち |
(place-name) Shimoyashikimachi |
下村木町 see styles |
shimomurakimachi しもむらきまち |
(place-name) Shimomurakimachi |
下沖水橋 see styles |
shimookimizubashi しもおきみずばし |
(place-name) Shimookimizubashi |
下河崎町 see styles |
shimokawasakimachi しもかわさきまち |
(place-name) Shimokawasakimachi |
下白木俣 see styles |
shimoshirakimata しもしらきまた |
(place-name) Shimoshirakimata |
下知識町 see styles |
shimochishikimachi しもちしきまち |
(place-name) Shimochishikimachi |
下篠崎町 see styles |
shimoshinozakimachi しもしのざきまち |
(place-name) Shimoshinozakimachi |
不届き者 see styles |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
不正直者 see styles |
fushoujikimono / fushojikimono ふしょうじきもの |
dishonest person |
不起滅聲 不起灭声 see styles |
bù qǐ miè shēng bu4 qi3 mie4 sheng1 pu ch`i mieh sheng pu chi mieh sheng fukimetsu shō |
sound that neither arises nor ceases |
世紀末的 see styles |
seikimatsuteki / sekimatsuteki せいきまつてき |
(adjectival noun) (See 世紀末・1) fin-de-siècle; decadent |
丘崎誠人 see styles |
okazakimasato おかざきまさと |
(person) Okazaki Masato |
丘紫真璃 see styles |
okamurasakimari おかむらさきまり |
(person) Okamurasaki Mari |
並木元町 see styles |
namikimotomachi なみきもとまち |
(place-name) Namikimotomachi |
並木正行 see styles |
namikimasayuki なみきまさゆき |
(person) Namiki Masayuki |
並木路子 see styles |
namikimichiko なみきみちこ |
(person) Namiki Michiko (1921.9.30-2001.4.7) |
中尾駅前 see styles |
nakaoekimae なかおえきまえ |
(place-name) Nakaoekimae |
中屋敷町 see styles |
nakayashikimachi なかやしきまち |
(place-name) Nakayashikimachi |
中崎峰子 see styles |
nakazakimineko なかざきみねこ |
(person) Nakazaki Mineko |
中村公彦 see styles |
nakamurakimihiko なかむらきみひこ |
(person) Nakamura Kimihiko |
中村公晴 see styles |
nakamurakimiharu なかむらきみはる |
(person) Nakamura Kimiharu (1952.5.30-) |
中村彰正 see styles |
nakamuraakimasa / nakamurakimasa なかむらあきまさ |
(person) Nakamura Akimasa |
中村行成 see styles |
nakamurayukimasa なかむらゆきまさ |
(person) Nakamura Yukimasa (1972.8.28-) |
串崎南町 see styles |
kushizakiminamichou / kushizakiminamicho くしざきみなみちょう |
(place-name) Kushizakiminamichō |
丸木政臣 see styles |
marukimasaomi まるきまさおみ |
(person) Maruki Masaomi |
丹羽公雄 see styles |
niwakimio にわきみお |
(person) Niwa Kimio (1946-) |
久世公堯 see styles |
kuzekimitaka くぜきみたか |
(person) Kuze Kimitaka (1928.8.15-) |
九鬼守隆 see styles |
kukimoritaka くきもりたか |
(person) Kuki Moritaka |
乾貴美子 see styles |
inuikimiko いぬいきみこ |
(person) Inui Kimiko (1975.6.13-) |
亀崎月見 see styles |
kamezakitsukimi かめざきつきみ |
(place-name) Kamezakitsukimi |
亀毛兎角 see styles |
kimoutokaku / kimotokaku きもうとかく |
(expression) (yoji) (idiom) things that do not exist; fur on turtles, horns on rabbits |
二十騎町 see styles |
nijutsukimachi にじゅつきまち |
(place-name) Nijutsukimachi |
二本木向 see styles |
nihonkimukai にほんきむかい |
(place-name) Nihonkimukai |
二色南町 see styles |
nishikiminamimachi にしきみなみまち |
(place-name) Nishikiminamimachi |
五斗蒔町 see styles |
gotoumakimachi / gotomakimachi ごとうまきまち |
(place-name) Gotoumakimachi |
五月南通 see styles |
satsukiminamitoori さつきみなみとおり |
(place-name) Satsukiminamitoori |
井関正昭 see styles |
isekimasaaki / isekimasaki いせきまさあき |
(person) Iseki Masaaki |
人的ミス see styles |
jintekimisu じんてきミス |
human error |
人跡未到 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
人跡未踏 see styles |
jinsekimitou / jinsekimito じんせきみとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unexplored |
仁保沖町 see styles |
nihookimachi にほおきまち |
(place-name) Nihookimachi |
仁方錦町 see styles |
nigatanishikimachi にがたにしきまち |
(place-name) Nigatanishikimachi |
今宿駅前 see styles |
imajukuekimae いまじゅくえきまえ |
(place-name) Imajukuekimae |
付き纏う see styles |
tsukimatou / tsukimato つきまとう |
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.