I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3470 total results for your search. I have created 35 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...303132333435
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
いじめ自殺
虐め自殺
苛め自殺

 ijimejisatsu
    いじめじさつ
(noun/participle) suicide caused by bullying or harassment; bullying-related suicide

各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜


各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜

gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
    ge4 ren2 zi4 sao3 men2 qian2 xue3 , mo4 guan3 ta1 jia1 wa3 shang4 shuang1
ko jen tzu sao men ch`ien hsüeh , mo kuan t`a chia wa shang shuang
    ko jen tzu sao men chien hsüeh , mo kuan ta chia wa shang shuang
sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)

小串町エヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 ogushichouehimeayamejiseinangenchitai / ogushichoehimeayamejisenangenchitai
    おぐしちょうエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Ogushichōehimeayamejiseinangenchitai

Variations:
悠々自適の生活
悠悠自適の生活

 yuuyuujitekinoseikatsu / yuyujitekinosekatsu
    ゆうゆうじてきのせいかつ
(exp,n) (See 悠々自適) life free from worldly cares

書中自有黃金屋,書中自有顏如玉


书中自有黄金屋,书中自有颜如玉

shū zhōng zì yǒu huáng jīn wū , shū zhōng zì yǒu yán rú yù
    shu1 zhong1 zi4 you3 huang2 jin1 wu1 , shu1 zhong1 zi4 you3 yan2 ru2 yu4
shu chung tzu yu huang chin wu , shu chung tzu yu yen ju yü
lit. in books are sumptuous houses and graceful ladies (proverb); fig. be diligent in your studies, success and glory will follow

積石山保安族東鄉族撒拉族自治縣


积石山保安族东乡族撒拉族自治县

see styles
jī shí shān bǎo ān zú dōng xiāng zú sā lā zú zì zhì xiàn
    ji1 shi2 shan1 bao3 an1 zu2 dong1 xiang1 zu2 sa1 la1 zu2 zi4 zhi4 xian4
chi shih shan pao an tsu tung hsiang tsu sa la tsu tzu chih hsien
Jishishan Bonan, Dongxiang and Salar Autonomous County, in Linxia Hui Autonomous Prefecture 臨夏回族治州|临夏回族治州[Lin2 xia4 Hui2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Gansu

車到山前必有路,船到橋頭自然直


车到山前必有路,船到桥头自然直

chē dào shān qián bì yǒu lù , chuán dào qiáo tóu zì rán zhí
    che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 , chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
ch`e tao shan ch`ien pi yu lu , ch`uan tao ch`iao t`ou tzu jan chih
    che tao shan chien pi yu lu , chuan tao chiao tou tzu jan chih
(idiom) everything will turn out all right; let's worry about it when it happens; it will be all right on the night

酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷

jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí
    jiu3 bu4 zui4 ren2 ren2 zi4 zui4 , se4 bu4 mi2 ren2 ren2 zi4 mi2
chiu pu tsui jen jen tzu tsui , se pu mi jen jen tzu mi
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust

雙江拉祜族佤族布朗族傣族自治縣


双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县

see styles
shuāng jiāng lā hù zú wǎ zú bù lǎng zú dǎi zú zì zhì xiàn
    shuang1 jiang1 la1 hu4 zu2 wa3 zu2 bu4 lang3 zu2 dai3 zu2 zi4 zhi4 xian4
shuang chiang la hu tsu wa tsu pu lang tsu tai tsu tzu chih hsien
Shuangjiang Lahu, Va, Blang and Dai Autonomous County in Lincang 臨滄|临沧[Lin2 cang1], Yunnan

Variations:
自ずから明らか
おのずから明らか

 onozukaraakiraka / onozukarakiraka
    おのずからあきらか
(adjectival noun) self-evident

Variations:
自他共に認める
自他ともに認める

 jitatomonimitomeru
    じたともにみとめる
(exp,v1) to be generally accepted; to be acknowledged by oneself and others

Variations:
自動呼び出し装置
自動呼出し装置

 jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi
    じどうよびだしそうち
{comp} automatic calling unit; ACU

Variations:
自惚れる
己惚れる(rK)

 unuboreru
    うぬぼれる
(v1,vi) (kana only) to be conceited

十勝川源流部原生自然環境保全地域

see styles
 tokachigawagenryuubugenseishizenkankyouhozenchiiki / tokachigawagenryubugenseshizenkankyohozenchiki
    とかちがわげんりゅうぶげんせいしぜんかんきょうほぜんちいき
(place-name) Tokachigawagenryūbugensei nature conservation area

Variations:
原動機付自転車
原動機付き自転車

 gendoukitsukijitensha / gendokitsukijitensha
    げんどうきつきじてんしゃ
(See 原付) motorized two-wheeled vehicle (with a displacement of less than 50cc); motorized bicycle

早池峰山のアカエゾマツ自生南限地

see styles
 hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi / hayachineyamanoakaezomatsujisenangenchi
    はやちねやまのアカエゾマツじせいなんげんち
(place-name) Hayachineyamanoakaezomatsujiseinangenchi

桃李物言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

沼田西のエヒメアヤメ自生南限地帯

see styles
 numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai / numatanishinoehimeayamejisenangenchitai
    ぬまたにしのエヒメアヤメじせいなんげんちたい
(place-name) Numatanishinoehimeayamejiseinangenchitai

Variations:
現金自動支払機
現金自動支払い機

 genkinjidoushiharaiki / genkinjidoshiharaiki
    げんきんじどうしはらいき
cash dispenser

Variations:
茫然自失
呆然自失
ぼうぜん自失

 bouzenjishitsu / bozenjishitsu
    ぼうぜんじしつ
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) stupor; stupefaction; trance; (being) dumbfounded

陸上自衛隊武器補給処吉井弾薬支処

see styles
 rikujoujieitaibukihokyuushoyoshiidanyakushisho / rikujojietaibukihokyushoyoshidanyakushisho
    りくじょうじえいたいぶきほきゅうしょよしいだんやくししょ
(place-name) Rikujōjieitaibukihokyūshoyoshiidanyakushisho

Variations:
自分の首を絞める
自分の首をしめる

 jibunnokubioshimeru
    じぶんのくびをしめる
(exp,v1) to ask for trouble; to dig your own grave; to cut your own throat

Variations:
自惚れ
己惚れ
自惚(io)

 unubore
    うぬぼれ
(noun - becomes adjective with の) (kana only) pretension; conceit; hubris

アブハズソビエト社会主義自治共和国

see styles
 abuhazusobietoshakaishugijichikyouwakoku / abuhazusobietoshakaishugijichikyowakoku
    アブハズソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく
(place-name) (former) Abkhaz Autonomous Soviet Socialist Republic; Abkhaz ASSR

丹生川上中社のツルマンリョウ自生地

see styles
 nyuukawakaminakashanotsurumanryoujiseichi / nyukawakaminakashanotsurumanryojisechi
    にゅうかわかみなかしゃのツルマンリョウじせいち
(place-name) Nyūkawakaminakashanotsurumanryōjiseichi

吾妻山ヤエハクサンシャクナゲ自生地

see styles
 azumayamayaehakusanshakunagejiseichi / azumayamayaehakusanshakunagejisechi
    あずまやまヤエハクサンシャクナゲじせいち
(place-name) Azumayamayaehakusanshakunagejiseichi

Variations:
広西チワン族自治区
広西壮族自治区

 kouseichiwanzokujichiku / kosechiwanzokujichiku
    こうせいチワンぞくじちく
Guangxi Zhuang Autonomous Region (China)

桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
現金自動預払機
現金自動預け払い機

 genkinjidouazukebaraiki / genkinjidoazukebaraiki
    げんきんじどうあずけばらいき
automatic teller machine; ATM

花山のアズマシャクナゲ自生北限地帯

see styles
 hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai / hanayamanoazumashakunagejisehokugenchitai
    はなやまのアズマシャクナゲじせいほくげんちたい
(place-name) Hanayamanoazumashakunagejiseihokugenchitai

Variations:
飛び込み自殺
飛込自殺
飛込み自殺

 tobikomijisatsu
    とびこみじさつ
(noun/participle) committing suicide by throwing oneself in front of an onrushing train

Variations:
飛び降り自殺
飛降り自殺
飛降自殺

 tobiorijisatsu
    とびおりじさつ
(noun/participle) suicide by jumping (e.g. from a tall building)

Variations:
自ずから
自ら
自から(io)

 onozukara
    おのずから
(adverb) (kana only) (See 自ずと・おのずと) naturally; in due course; by itself; of its own accord

Variations:
自動調心ころ軸受
自動調心ころ軸受け

 jidouchoushinkorojikuuke / jidochoshinkorojikuke
    じどうちょうしんころじくうけ
spherical roller bearing

Variations:
自動販売機
自動販売器(sK)

 jidouhanbaiki / jidohanbaiki
    じどうはんばいき
vending machine

Variations:
自画自賛
自画自讃
自我自賛(iK)

 jigajisan
    じがじさん
(noun, transitive verb) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

アジャールソビエト社会主義自治共和国

see styles
 ajaarusobietoshakaishugijichikyouwakoku / ajarusobietoshakaishugijichikyowakoku
    アジャールソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく
(place-name) (former) Adzhar Autonomous Soviet Socialist Republic; Adzhar ASSR

バシキールソビエト社会主義自治共和国

see styles
 bashikiirusobietoshakaishugijichikyouwakoku / bashikirusobietoshakaishugijichikyowakoku
    バシキールソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく
(place-name) (former) Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic; Bashkir ASSR

ブリャートソビエト社会主義自治共和国

see styles
 buryaatosobietoshakaishugijichikyouwakoku / buryatosobietoshakaishugijichikyowakoku
    ブリャートソビエトしゃかいしゅぎじちきょうわこく
(place-name) (former) Buryat Autonomous Soviet Socialist Republic; Buryat ASSR

Variations:
ヤケ酒
自棄酒
やけ酒
焼け酒
焼酒

 yakezake(yake酒); yakezake(棄酒, yake酒, 焼ke酒, 焼酒)
    ヤケざけ(ヤケ酒); やけざけ(自棄酒, やけ酒, 焼け酒, 焼酒)
drowning one's cares in drink; drinking in desperation

桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

see styles
 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(expression) (proverb) A man of virtue will naturally attract admirers; Good wine speaks for itself

Variations:
ご自愛ください
ご自愛下さい
御自愛下さい

 gojiaikudasai
    ごじあいください
(expression) please take care of yourself; please be careful not to ... (concerning one's health or well-being)

Variations:
やけを起こす
ヤケを起こす
自棄を起こす
焼けを起こす

 yakeookosu(yakeo起kosu, 棄o起kosu, 焼keo起kosu); yakeookosu(yakeo起kosu)
    やけをおこす(やけを起こす, 自棄を起こす, 焼けを起こす); ヤケをおこす(ヤケを起こす)
(exp,v5s) to become desperate; to give way to despair

Variations:
やけを起こす
自棄を起こす
焼けを起こす
ヤケを起こす(sK)

 yakeookosu
    やけをおこす
(exp,v5s) to become desperate; to give way to despair

Variations:
ヤケ気味
やけ気味
自棄気味
焼け気味

 yakegimi(yake気味); yakegimi(yake気味, 棄気味, 焼ke気味)
    ヤケぎみ(ヤケ気味); やけぎみ(やけ気味, 自棄気味, 焼け気味)
reek of desperation; feeling of desperation

Variations:
ヤケ酒
やけ酒
自棄酒
焼け酒(rK)
焼酒(rK)

 yakezake
    やけざけ
drowning one's cares in drink; drinking in desperation

Variations:
やけ食い
ヤケ食い
自棄食い
焼け食い
焼食い

 yakegui(yake食i, 棄食i, 焼ke食i, 焼食i); yakegui(yake食i)
    やけぐい(やけ食い, 自棄食い, 焼け食い, 焼食い); ヤケぐい(ヤケ食い)
(noun/participle) binge eating; stress eating

Variations:
ヤケ飲み
やけ飲み
自棄飲み
焼け飲み
焼飲み

 yakenomi
    やけのみ
(n,vs,vi) (See ヤケ酒) drowning one's cares in drink

一切佛攝相應大教王經聖觀自在菩薩念誦儀軌


一切佛摄相应大教王经圣观自在菩萨念诵仪轨

see styles
yī qiè fó shè xiāng yìng dà jiào wáng jīng shèng guān zì zài pú sà niàn sòng yí guǐ
    yi1 qie4 fo2 she4 xiang1 ying4 da4 jiao4 wang2 jing1 sheng4 guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 nian4 song4 yi2 gui3
i ch`ieh fo she hsiang ying ta chiao wang ching sheng kuan tzu tsai p`u sa nien sung i kuei
    i chieh fo she hsiang ying ta chiao wang ching sheng kuan tzu tsai pu sa nien sung i kuei
 Issai butsu shō sōō dai kyōō kyōshōkan jizai bosatsu nenshō giki
Yiqie foshe xiangyingdajiaowang jingshengguan zizai pusa niansongyigui

Variations:
乗合自動車
乗り合い自動車
乗合い自動車

 noriaijidousha / noriaijidosha
    のりあいじどうしゃ
(See 路線バス) bus (on a regular route); transit bus; fixed-route bus

Variations:
卑下も自慢の中
卑下も自慢のうち
卑下も自慢の内

 higemojimannouchi / higemojimannochi
    ひげもじまんのうち
(expression) (proverb) taking pride in one's humility is a form of bragging; he that humbleth himself wishes to be exalted; too much humility is pride

Variations:
地縛霊
自縛霊(iK)
自爆霊(iK)

 jibakurei / jibakure
    じばくれい
(See 浮遊霊) ghost bound to a specific physical location (usu. where death occurred)

Variations:
天は自ら助くる者を助く
天は自ら助くるものを助く

 tenhamizukaratasukurumonootasuku
    てんはみずからたすくるものをたすく
(exp,v5k) (proverb) heaven helps those who help themselves

Variations:
悠々自適
悠悠自適
優游自適(sK)
優遊自適(sK)

 yuuyuujiteki / yuyujiteki
    ゆうゆうじてき
(adj-na,adj-no,n,vs,vi) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

Variations:
折りたたみ自転車
折り畳み自転車
折畳み自転車

 oritatamijitensha
    おりたたみじてんしゃ
folding bicycle; folding bike

Variations:
時計(ateji)
土圭(rK)
自鳴鐘(sK)

 tokei / toke
    とけい
clock; watch; timepiece

Variations:
桃李もの言わざれども下自ら蹊を成す
桃李物言わざれども下自ら蹊を成す
桃李物言わざれども下自ずから蹊を成す

 tourimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu / torimonoiwazaredomoshitaonozukaramichionasu
    とうりものいわざれどもしたおのずからみちをなす
(exp,v5s) (proverb) a man of virtue will naturally attract admirers; good wine speaks for itself

Variations:
自分のことのように
自分の事のように
自分のことの様に

 jibunnokotonoyouni / jibunnokotonoyoni
    じぶんのことのように
(expression) as if it were about oneself

Variations:
自分のことは棚に上げる
自分の事は棚に上げる
自分のことは棚にあげる(sK)
自分の事は棚にあげる(sK)

 jibunnokotohatananiageru
    じぶんのことはたなにあげる
(exp,v1) (idiom) (See 棚に上げる) to ignore one's own shortcomings; to shut one's eyes to one's own faults; to act hypocritically

Variations:
自分のことを棚に上げる
自分の事を棚に上げる
自分のことを棚にあげる(sK)
自分の事を棚にあげる(sK)

 jibunnokotootananiageru
    じぶんのことをたなにあげる
(exp,v1) (idiom) to ignore one's own shortcomings; to shut one's eyes to one's own faults; to act hypocritically

Variations:
自分の首を絞める
自分の首を締める(iK)
自分の首をしめる(sK)

 jibunnokubioshimeru
    じぶんのくびをしめる
(exp,v1) (idiom) to cut one's own throat; to dig one's own grave; to cause oneself harm; to bring ruin on oneself

Variations:
自己中
自己チュー
自己チュウ
自己ちゅう

 jikochuu(己中, 己chuu); jikochuu(己chuu); jikochuu(己chuu); jikochuu; jikochuu / jikochu(己中, 己chu); jikochu(己chu); jikochu(己chu); jikochu; jikochu
    じこちゅう(自己中, 自己ちゅう); じこチュー(自己チュー); じこチュウ(自己チュウ); ジコチュー; ジコチュウ
(abbreviation) (slang) (See 自己中心) selfishness; egotism; egoism; egocentricity

Variations:
自己愛性パーソナリティ障害
自己愛性パーソナリティー障害(sK)

 jikoaiseipaasonaritishougai / jikoaisepasonaritishogai
    じこあいせいパーソナリティしょうがい
{med} narcissistic personality disorder; NPD

Variations:
自惚れ
己惚れ(rK)
自惚(sK)

 unubore(p); onobore(己惚re)(ok)
    うぬぼれ(P); おのぼれ(己惚れ)(ok)
conceit; vanity; pride; self-importance; egotism

Variations:
自惚れ鏡
己惚れ鏡
自惚鏡(io)
己惚鏡(io)

 unuborekagami
    うぬぼれかがみ
(See 和鏡) small western mirror with mercury added to the glass (Edo period)

Variations:
自棄っぱち(rK)
焼けっぱち(sK)

 yakeppachi; yakeppachi(sk)
    やけっぱち; ヤケっぱち(sk)
(n,adj-na,adj-no) (kana only) (colloquialism) (See やけ) complete desperation

Variations:
自棄のやんぱち
自棄のやん八(rK)
焼けのやんぱち(sK)

 yakenoyanpachi; yakenoyanpachi(sk)
    やけのやんぱち; ヤケのやんぱち(sk)
(exp,n) (kana only) (colloquialism) (sense of) desperation

Variations:
自由がきかない
自由が利かない
自由が効かない

 jiyuugakikanai / jiyugakikanai
    じゆうがきかない
(exp,adj-i) (See 効く・きく・3) restricted; confined; unfree

Variations:
自画自賛
自画自讃(rK)
自我自賛(sK)

 jigajisan
    じがじさん
(noun, transitive verb) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

觀自在菩薩化身襄麌哩曳童女銷伏毒害陀羅尼經


观自在菩萨化身襄麌哩曳童女销伏毒害陀罗尼经

see styles
guān zì zài pú sà huà shēn ráng wú lī yè tóng nǚ xiāo fú dú hài tuó luó ní jīng
    guan1 zi4 zai4 pu2 sa4 hua4 shen1 rang2 wu2 li1 ye4 tong2 nv3 xiao1 fu2 du2 hai4 tuo2 luo2 ni2 jing1
kuan tzu tsai p`u sa hua shen jang wu li yeh t`ung nü hsiao fu tu hai t`o lo ni ching
    kuan tzu tsai pu sa hua shen jang wu li yeh tung nü hsiao fu tu hai to lo ni ching
 Kanjizaibosatsu keshin Jōguri ei dōnyo shōbuku dokugai daranikyō
Dhāraṇī of the Jungle Girl [who Eradicates Injury from Poisoning, an Incarnation of the Bodhisattva who Perceives Freely]

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...303132333435

This page contains 70 results for "自" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary