There are 26605 total results for your 子 search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...250251252253254255256257258259260...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
shishisonson; shishisonzon ししそんそん; ししそんぞん |
(yoji) one's descendants; one's offspring; posterity |
子で子にならぬ時鳥 see styles |
kodekoninaranuhototogisu こでこにならぬほととぎす |
(expression) (idiom) (obscure) no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child |
子ども部屋おじさん see styles |
kodomobeyaojisan こどもべやおじさん |
(exp,n) parasite single male |
子供騒げば雨が降る see styles |
kodomosawagebaamegafuru / kodomosawagebamegafuru こどもさわげばあめがふる |
(exp,v5r) (proverb) (traditional belief) if the kids make a racket outside, there will be rain |
Variations: |
shishisonson ししそんそん |
(yoji) one's descendants; one's offspring; posterity |
Variations: |
shisondaidai しそんだいだい |
generation after generation; (for) generations to come |
Variations: |
komori こもり |
(noun, transitive verb) looking after a baby; taking care of a baby; babysitting; babysitter |
子宮内胎児発育遅延 see styles |
shikyuunaitaijihatsuikuchien / shikyunaitaijihatsuikuchien しきゅうないたいじはついくちえん |
{med} intrauterine growth retardation; IUGR |
Variations: |
shikyuukeigan / shikyukegan しきゅうけいがん |
{med} cervical cancer |
Variations: |
kodakusan こだくさん |
(n,adj-no,adj-na) having many children |
Variations: |
koazarashi(子海豹); koazarashi(子azarashi) こあざらし(子海豹); こアザラシ(子アザラシ) |
baby seal |
Variations: |
kodane こだね |
(1) child; offspring; issue; (2) (See 精子) sperm; (one's) seed |
子育てアドバイザー see styles |
kosodateadobaizaa / kosodateadobaiza こそだてアドバイザー |
child-rearing adviser; childcare consultant |
Variations: |
yonteidanshi / yontedanshi よんていだんし |
(slang) (from 低姿勢、低依存、低リスク、低燃費) ideal husband who is not overbearing, is not dependent on his wife, has a stable job and does not spend a lot of money |
Variations: |
beetaryuushi / beetaryushi ベータりゅうし |
{physics} beta particle |
オブジェクト識別子 see styles |
obujekutoshikibetsushi オブジェクトしきべつし |
{comp} object identifier |
Variations: |
otogizoushi / otogizoshi おとぎぞうし |
(See 伽草子) fairy-tale book |
Variations: |
oko おこ |
(honorific or respectful language) (See 子・2) (another's) child |
Variations: |
okosan おこさん |
(honorific or respectful language) child |
Variations: |
ochanoko おちゃのこ |
(1) cinch; pushover; easy matter; piece of cake; (2) light snack; cake served with tea |
Variations: |
kojishiza こじしざ |
{astron} Leo Minor (constellation); the Small Lion |
コネクション識別子 see styles |
konekushonshikibetsushi コネクションしきべつし |
{comp} connection identifier |
Variations: |
sagoyashi(sago椰子); sagoyashi(沙穀椰子); sagoyashi サゴやし(サゴ椰子); さごやし(沙穀椰子); サゴヤシ |
(kana only) sago palm (Metroxylon sagu) |
Variations: |
shakushina; shakushina しゃくしな; シャクシナ |
(See チンゲンサイ) bok choy; pak choi |
セントラル硝子工場 see styles |
sentorarugarasukoujou / sentorarugarasukojo セントラルがらすこうじょう |
(place-name) Sentorarugarasu Factory |
Variations: |
charako(chara子); charako(chara子) チャラこ(チャラ子); ちゃらこ(ちゃら子) |
(See チャラ男・チャラお) frivolous, flighty woman; good-time girl |
Variations: |
dojikko ドジっこ |
(slang) clumsy girl |
ニジェール束村陽子 see styles |
nijeerutsukamurayouko / nijeerutsukamurayoko ニジェールつかむらようこ |
(person) Nije-ru Tsukamura Youko |
ファイル位置指示子 see styles |
fairuichishijishi ファイルいちしじし |
{comp} file position indicator |
プラス螺子(rK) |
purasuneji; purasuneji プラスねじ; プラスネジ |
(kana only) (See プラスドライバー) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw |
プランクの量子仮説 see styles |
purankunoryoushikasetsu / purankunoryoshikasetsu プランクのりょうしかせつ |
(exp,n) {physics} Planck's quantum hypothesis |
ボール螺子(rK) |
booruneji; booruneji ボールねじ; ボールネジ |
(kana only) ball screw |
Variations: |
myuuryuushi / myuryushi ミューりゅうし |
{physics} muon |
Variations: |
mukagomeshi; nukagomeshi(零余子飯) むかごめし; ぬかごめし(零余子飯) |
{food} (See むかご) cooked rice with yam bulblets |
メタファイル記述子 see styles |
metafairukijutsushi メタファイルきじゅつし |
{comp} metafile descriptor; MD |
Variations: |
yashinomi(yashino実); yashinomi(椰子no実) ヤシのみ(ヤシの実); やしのみ(椰子の実) |
coconut |
ヤンソン柳沢由実子 see styles |
yansonyanagisawayumiko ヤンソンやなぎさわゆみこ |
(person) Yanson Yanagisawa Yumiko |
Variations: |
yuzuburo ゆずぶろ |
(See ゆず湯) yuzu bath; hot citron bath |
ループ量子重力理論 see styles |
ruupuryoushijuuryokuriron / rupuryoshijuryokuriron ループりょうしじゅうりょくりろん |
{physics} loop quantum gravity; LQG |
上賀茂烏帽子ケ垣内 see styles |
kamigamoeboshigakakiuchi かみがもえぼしがかきうち |
(place-name) Kamigamoeboshigakakiuchi |
不入虎穴,焉得虎子 |
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ bu4 ru4 hu3 xue2 , yan1 de2 hu3 zi3 pu ju hu hsüeh , yen te hu tzu |
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained. |
中國國家原子能機構 中国国家原子能机构 see styles |
zhōng guó guó jiā yuán zǐ néng jī gòu zhong1 guo2 guo2 jia1 yuan2 zi3 neng2 ji1 gou4 chung kuo kuo chia yüan tzu neng chi kou |
China Atomic Energy Agency (CAEA) |
二子山石器製作遺跡 see styles |
futagoyamasekkiseisakuiseki / futagoyamasekkisesakuiseki ふたごやませっきせいさくいせき |
(place-name) Futagoyamasekkiseisaku Ruins |
二子玉川緑地運動場 see styles |
futakotamagawaryokuchiundoujou / futakotamagawaryokuchiundojo ふたこたまがわりょくちうんどうじょう |
(place-name) Futakotamagawaryokuchiundoujō |
Variations: |
fushi; gobaishi(五倍子) ふし; ごばいし(五倍子) |
(ふし is a gikun reading of 五倍子) sumac gallnut |
Variations: |
fushibachi ふしばち |
(rare) gall wasp (any insect of family Cynipidae) |
仙台白百合女子大学 see styles |
sendaishirayurijoshidaigaku せんだいしらゆりじょしだいがく |
(org) Sendai Shirayuri College; (o) Sendai Shirayuri College |
以子之矛,攻子之盾 |
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn yi3 zi3 zhi1 mao2 , gong1 zi3 zhi1 dun4 i tzu chih mao , kung tzu chih tun |
lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner; fig. to attack an opponent using his own devices; hoist with his own petard |
Variations: |
kanazoushi / kanazoshi かなぞうし |
(hist) kanazōshi; early Edo-period genre written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji, primarily intended for women and children |
仮想チャネル識別子 see styles |
kasouchanerushikibetsushi / kasochanerushikibetsushi かそうチャネルしきべつし |
{comp} virtual channel identifier; VCI |
公的公開識別子誤り see styles |
koutekikoukaishikibetsushiayamari / kotekikokaishikibetsushiayamari こうてきこうかいしきべつしあやまり |
{comp} formal public identifier error |
内部ファイル結合子 see styles |
naibufairuketsugoushi / naibufairuketsugoshi ないぶファイルけつごうし |
{comp} internal file connector |
分子ガストロノミー see styles |
bunshigasutoronomii / bunshigasutoronomi ぶんしガストロノミー |
molecular gastronomy |
分子線エピタキシー see styles |
bunshisenepitakishii / bunshisenepitakishi ぶんしせんエピタキシー |
molecular beam epitaxy; MBE |
判子(ateji) |
hanko(p); hanko はんこ(P); ハンコ |
(kana only) (See 印鑑) seal (used in lieu of a signature); stamp; chop |
Variations: |
hake; hake はけ; ハケ |
brush (for painting, basting, etc.) |
副ボリューム記述子 see styles |
fukuboryuumukijutsushi / fukuboryumukijutsushi ふくボリュームきじゅつし |
{comp} SVD; Supplementary Volume Descriptor |
Variations: |
seko; sego せこ; せご |
beater (on a hunt) |
Variations: |
juujineji / jujineji じゅうじねじ |
(See プラス螺子・プラスねじ) cross-head screw; Phillips-head screw; Phillips screw |
十文字学園女子大学 see styles |
juumonjigakuenjoshidaigaku / jumonjigakuenjoshidaigaku じゅうもんじがくえんじょしだいがく |
(org) Jūmonjigakuen Women's University; (o) Jūmonjigakuen Women's University |
原子力安全・保安院 |
genshiryokuanzen hoanin げんしりょくあんぜん・ほあんいん |
Nuclear and Industrial Safety Agency; NISA |
原子力安全基盤機構 see styles |
genshiryokuanzenkibankikou / genshiryokuanzenkibankiko げんしりょくあんぜんきばんきこう |
(org) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES; (o) Japan Nuclear Energy Safety Organization; JNES |
原子力応用開発機関 see styles |
genshiryokuouyoukaihatsukikan / genshiryokuoyokaihatsukikan げんしりょくおうようかいはつきかん |
(o) Atomic Development Authority |
原子力発電運転協会 see styles |
genshiryokuhatsudenuntenkyoukai / genshiryokuhatsudenuntenkyokai げんしりょくはつでんうんてんきょうかい |
(org) Institute of Nuclear Power Operations; (o) Institute of Nuclear Power Operations |
原子力管理人材協会 see styles |
genshiryokukanrijinzaikyoukai / genshiryokukanrijinzaikyokai げんしりょくかんりじんざいきょうかい |
(o) Nuclear Management and Resources Council |
原子層エピタキシー see styles |
genshisouepitakishii / genshisoepitakishi げんしそうエピタキシー |
atomic layer epitaxy; ALE; atomic layer deposition; ALD |
Variations: |
zushi ずし |
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) (See 厨子棚) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (See 厨子甕) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa) |
Variations: |
zushi ずし |
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) (See 厨子棚) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (See 厨子甕) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors (in Okinawa) |
双子のパラドックス see styles |
futagonoparadokkusu ふたごのパラドックス |
{physics} twin paradox (thought experiment) |
名古屋女子商科短大 see styles |
nagoyajoshishoukatandai / nagoyajoshishokatandai なごやじょししょうかたんだい |
(place-name) Nagoyajoshishoukatandai |
君子一言,駟馬難追 君子一言,驷马难追 |
jun zǐ yī yán , sì mǎ nán zhuī jun1 zi3 yi1 yan2 , si4 ma3 nan2 zhui1 chün tzu i yen , ssu ma nan chui |
a nobleman's word is his bond (proverb) |
君子報仇,十年不晚 君子报仇,十年不晚 |
jun zi bào chóu , shí nián bù wǎn jun1 zi5 bao4 chou2 , shi2 nian2 bu4 wan3 chün tzu pao ch`ou , shih nien pu wan chün tzu pao chou , shih nien pu wan |
lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom); fig. revenge is a dish best served cold |
国連子ども特別総会 see styles |
kokurenkodomotokubetsusoukai / kokurenkodomotokubetsusokai こくれんこどもとくべつそうかい |
(org) UN Special Session on Children; (o) UN Special Session on Children |
国際原子力開発会社 see styles |
kokusaigenshiryokukaihatsukaisha こくさいげんしりょくかいはつかいしゃ |
(o) Compagnie internationale pour le financement de lenergie nucleaire |
外部ファイル結合子 see styles |
gaibufairuketsugoushi / gaibufairuketsugoshi がいぶファイルけつごうし |
{comp} external file connector |
大薩遮尼乾子所說經 大萨遮尼干子所说经 see styles |
dà sà zhē ní gān zí suǒ shuō jīng da4 sa4 zhe1 ni2 gan1 zi2 suo3 shuo1 jing1 ta sa che ni kan tzu so shuo ching Dai satsusha nikanji sho setsu kyō |
Mahāsatya-nirgrantha-sūtra |
Variations: |
saishikenzoku さいしけんぞく |
(yoji) one's wife, children, and other relations; one's whole family |
Variations: |
anrakuisu あんらくいす |
easy chair; armchair |
Variations: |
ienakiko いえなきこ |
(work) Nobody's Boy (1878 novel by H-H Malot); The Adventures of Remi; Sans Famille |
Variations: |
komadamu; komadamu こマダム; コマダム |
(slang) (kana only) little madam; young and fashion-conscious woman married to a high-earning man |
師子奮迅菩薩所問經 师子奋迅菩萨所问经 see styles |
shī zǐ fèn xùn pú sà suǒ wèn jīng shi1 zi3 fen4 xun4 pu2 sa4 suo3 wen4 jing1 shih tzu fen hsün p`u sa so wen ching shih tzu fen hsün pu sa so wen ching Shishi funshin bosatsu shomon kyō |
Shizi fenxun pusa suowen jing |
恐れ入谷の鬼子母神 see styles |
osoreiriyanokishibojin; osoreiriyanokishimojin / osoreriyanokishibojin; osoreriyanokishimojin おそれいりやのきしぼじん; おそれいりやのきしもじん |
(expression) (joc) (See 恐れ入る・おそれいる・1,鬼子母神・きしもじん) sorry; beg pardon; much obliged |
Variations: |
aikyoubokuro / aikyobokuro あいきょうぼくろ |
beauty spot |
憎まれっ子世に憚る see styles |
nikumarekkoyonihabakaru にくまれっこよにはばかる |
(expression) (proverb) ill weeds grow apace |
Variations: |
tesuriko てすりこ |
baluster; banister |
拓殖大学八王子校舎 see styles |
takushokudaigakuhachioujikousha / takushokudaigakuhachiojikosha たくしょくだいがくはちおうじこうしゃ |
(place-name) Takushokudaigakuhachioujikousha |
Variations: |
furiko(p); shinshi(振子) ふりこ(P); しんし(振子) |
pendulum |
捨不得孩子套不住狼 舍不得孩子套不住狼 see styles |
shě bù de hái zi tào bù zhù láng she3 bu4 de5 hai2 zi5 tao4 bu4 zhu4 lang2 she pu te hai tzu t`ao pu chu lang she pu te hai tzu tao pu chu lang |
one who is not prepared to risk his child will never catch the wolf (proverb); (fig.) one who is unwilling to take risks will not achieve great things |
Variations: |
tsumamineji つまみねじ |
(kana only) thumbscrew |
日本たばこ米子工場 see styles |
nihontabakoyonagokoujou / nihontabakoyonagokojo にほんたばこよなごこうじょう |
(place-name) Nihontabakoyonago Factory |
日本原子力技術協会 see styles |
nihongenshiryokugijutsukyoukai / nihongenshiryokugijutsukyokai にほんげんしりょくぎじゅつきょうかい |
(org) Japan Nuclear Technology Institute; JANTI; (o) Japan Nuclear Technology Institute; JANTI |
日本原子力開発機構 see styles |
nihongenshiryokukaihatsukikou / nihongenshiryokukaihatsukiko にほんげんしりょくかいはつきこう |
(org) Japan Atomic Energy Agency; (o) Japan Atomic Energy Agency |
日本子ども社会学会 see styles |
nipponkodomoshakaigakkai にっぽんこどもしゃかいがっかい |
(org) Japan Society for Child Study; (o) Japan Society for Child Study |
日本遺伝子診療学会 see styles |
nipponidenshishinryougakkai / nipponidenshishinryogakkai にっぽんいでんししんりょうがっかい |
(org) Japanese Society for Gene Diagnosis and Therapy; (o) Japanese Society for Gene Diagnosis and Therapy |
日本電子機械工業会 see styles |
nihondenshikikaikougyoukai / nihondenshikikaikogyokai にほんでんしきかいこうぎょうかい |
(org) Electronic Industries Association of Japan; EIAJ; (o) Electronic Industries Association of Japan; EIAJ |
早稲田電子専門学校 see styles |
wasedadenshisenmongakkou / wasedadenshisenmongakko わせだでんしせんもんがっこう |
(org) Waseda Institute of Technology; WIT; (o) Waseda Institute of Technology; WIT |
未登録所有者識別子 see styles |
mitourokushoyuushashikibetsushi / mitorokushoyushashikibetsushi みとうろくしょゆうしゃしきべつし |
{comp} unregistered owner identifier |
松下寿電子工業工場 see styles |
matsushitakotobukidenshikougyoukoujou / matsushitakotobukidenshikogyokojo まつしたことぶきでんしこうぎょうこうじょう |
(place-name) Matsushitakotobukidenshi Manufacturing Plant |
格林尼治本初子午線 格林尼治本初子午线 see styles |
gé lín ní zhì běn chū zǐ wǔ xiàn ge2 lin2 ni2 zhi4 ben3 chu1 zi3 wu3 xian4 ko lin ni chih pen ch`u tzu wu hsien ko lin ni chih pen chu tzu wu hsien |
the Greenwich meridian |
Variations: |
wankosoba わんこそば |
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...250251252253254255256257258259260...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.