There are 26605 total results for your 子 search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...250251252253254255256257258259260...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
遺伝因子組替え see styles |
ideninshikumikae いでんいんしくみかえ |
recombinant gene splicing |
遺伝子マーカー see styles |
idenshimaakaa / idenshimaka いでんしマーカー |
{biol} genetic marker |
遺伝子地図作製 see styles |
idenshichizusakusei / idenshichizusakuse いでんしちずさくせい |
{biol} gene mapping |
遺伝子突然変異 see styles |
idenshitotsuzenheni いでんしとつぜんへんい |
{genet} gene mutation |
遺伝子組み換え see styles |
idenshikumikae いでんしくみかえ |
(noun/participle) (1) gene recombination; (can be adjective with の) (2) genetically modified; GM |
酒香不怕巷子深 see styles |
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn jiu3 xiang1 bu4 pa4 xiang4 zi5 shen1 chiu hsiang pu p`a hsiang tzu shen chiu hsiang pu pa hsiang tzu shen |
fragrant wine fears no dark alley (idiom); quality goods need no advertising |
鈴峯女子大前駅 see styles |
suzuminejoshidaimaeeki すずみねじょしだいまええき |
(st) Suzuminejoshidaimae Station |
銚子口トンネル see styles |
choushikuchitonneru / choshikuchitonneru ちょうしくちトンネル |
(place-name) Chōshikuchi Tunnel |
銚子無線電報局 see styles |
choushimusendenpoukyoku / choshimusendenpokyoku ちょうしむせんでんぽうきょく |
(place-name) Chōshimusendenpoukyoku |
銚子電気鉄道線 see styles |
choushidenkitetsudousen / choshidenkitetsudosen ちょうしでんきてつどうせん |
(personal name) Chōshidenkitetsudousen |
Variations: |
nagaisu ながいす |
couch; bench; ottoman; settee |
阪神甲子園球場 see styles |
hanshinkoushienkyuujou / hanshinkoshienkyujo はんしんこうしえんきゅうじょう |
(place-name) Hanshin Koshien Stadium |
Variations: |
hinageshi; hinageshi ひなげし; ヒナゲシ |
(kana only) common poppy (Papaver rhoeas); corn poppy; field poppy; red poppy |
電子ジャーナル see styles |
denshijaanaru / denshijanaru でんしジャーナル |
electronic journal; online journal |
電子スピン共鳴 see styles |
denshisupinkyoumei / denshisupinkyome でんしスピンきょうめい |
electron spin resonance; ESR |
電子データ交換 see styles |
denshideetakoukan / denshideetakokan でんしデータこうかん |
{comp} electronic data interchange; EDI |
電子データ処理 see styles |
denshideetashori でんしデータしょり |
{comp} electronic data processing; EDP |
電子卓上計算機 see styles |
denshitakujoukeisanki / denshitakujokesanki でんしたくじょうけいさんき |
(obsolete) (See 電卓) electronic desk calculator |
電子帳簿保存法 see styles |
denshichoubohozonhou / denshichobohozonho でんしちょうぼほぞんほう |
{law} Law Concerning Preservation of National Tax Records in Electronic Form; Electronic Books Maintenance Act |
電子番組ガイド see styles |
denshibangumigaido でんしばんぐみガイド |
{comp} electronic program guide (programme); EPG |
電子的資金移動 see styles |
denshitekishikinidou / denshitekishikinido でんしてきしきんいどう |
{comp} electronic funds transfer |
電子航法研究所 see styles |
denshikouhoukenkyuujo / denshikohokenkyujo でんしこうほうけんきゅうじょ |
(org) Electronic Navigation Research Institute; (o) Electronic Navigation Research Institute |
青木まり子現象 see styles |
aokimarikogenshou / aokimarikogensho あおきまりこげんしょう |
(exp,n) urge to defecate when stepping into a bookstore |
音節主音的子音 see styles |
onsetsushuontekishiin / onsetsushuontekishin おんせつしゅおんてきしいん |
syllabic consonant |
順徳天皇皇子墓 see styles |
juntokutennououjinohaka / juntokutennoojinohaka じゅんとくてんのうおうじのはか |
(place-name) Juntokutennououjinohaka |
須眞天子所問經 see styles |
xū zhēn tiān zǐ suǒ wèn jīng xu1 zhen1 tian1 zi3 suo3 wen4 jing1 hsü chen t`ien tzu so wen ching hsü chen tien tzu so wen ching |
Sūtra of the Questions of Suvikrāntacinti-devaputra |
頭髮鬍子一把抓 头发胡子一把抓 see styles |
tóu fa hú zi yī bǎ zhuā tou2 fa5 hu2 zi5 yi1 ba3 zhua1 t`ou fa hu tzu i pa chua tou fa hu tzu i pa chua |
lit. hair and beard all in one stroke; fig. to handle different things by the same method; one method to solve all problems; one size fits all |
Variations: |
hiryouzu; hiryuuzu; hirousu / hiryozu; hiryuzu; hirosu ひりょうず; ひりゅうず; ひろうす |
(1) filhos (traditional Portuguese dessert) (por: filhós); (2) (ksb:) (See 雁擬き) deep-fried tofu mixed with thinly sliced vegetables |
高松宮妃喜久子 see styles |
takamatsunomiyahikikuko たかまつのみやひきくこ |
(person) Takamatsunomiyahi Kikuko (1911.12.26-2004.12.18) |
Variations: |
takayouji / takayoji たかようじ |
leisurely, post-meal use of a toothpick |
Variations: |
takayouji / takayoji たかようじ |
leisurely, post-meal use of a toothpick |
鹿ケ谷若王子山 see styles |
shishigataninyakuoujiyama / shishigataninyakuojiyama ししがたににゃくおうじやま |
(place-name) Shishigataninyakuoujiyama |
鹿児島女子大学 see styles |
kagoshimajoshidaigaku かごしまじょしだいがく |
(org) Kagoshima Women's College; (o) Kagoshima Women's College |
Variations: |
yashizake やしざけ |
palm wine; coconut wine |
鋸椰子(rK) |
nokogiriyashi; nokogiriyashi; nokogiriyashi(sk); nokogiriyashi(sk) ノコギリヤシ; のこぎりやし; のこぎりヤシ(sk); ノコギリやし(sk) |
(kana only) saw palmetto (Serenoa repens) |
子どもの権利条約 see styles |
kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku こどものけんりじょうやく |
(exp,n) Convention on the Rights of the Child |
Variations: |
kodomokai こどもかい |
organization for local children (for growth via sports, study, service, etc.) |
Variations: |
kodomohei / kodomohe こどもへい |
(See 少年兵) child soldier |
子ども総合科学館 see styles |
kodomosougoukagakukan / kodomosogokagakukan こどもそうごうかがくかん |
(place-name) Kodomosougoukagakukan |
Variations: |
kozukuri こづくり |
(n,vs,vi) attempting to conceive; trying to have children |
子供の森自転車道 see styles |
kodomonomorijitenshadou / kodomonomorijitenshado こどものもりじてんしゃどう |
(place-name) Kodomonomorijitenshadō |
Variations: |
kodomogokoro こどもごころ |
childlike mind; judgment as a child (judgement) |
Variations: |
kobun こぶん |
(1) (See 手下) henchman; follower; (2) (子分 only) (archaism) adopted child |
Variations: |
shinoukin / shinokin しのうきん |
ascomycete; sac fungus |
子守唄の里高屋駅 see styles |
komoriutanosatotakayaeki こもりうたのさとたかやえき |
(st) Komoriutanosatotakaya Station |
Variations: |
shikyuugan / shikyugan しきゅうがん |
uterine cancer |
Variations: |
shiin / shin しいん |
(rare) sub-temple |
Variations: |
kouma / koma こうま |
(1) small horse; pony; (2) foal; colt; filly |
SOS子どもの村 see styles |
esuooesukodomonomura エスオーエスこどものむら |
(o) SOS Children's Villages |
アンヴィル奈宝子 see styles |
anrirunahoko アンヴィルなほこ |
(person) Anbiru Nahoko |
エミッタ結合素子 see styles |
emittaketsugousoshi / emittaketsugososhi エミッタけつごうそし |
{comp} ECL; Emitter Coupled Logic |
お茶の子さいさい see styles |
ochanokosaisai おちゃのこさいさい |
(expression) It's a piece of cake; It's a simple task; It's a cinch |
お茶の水女子大学 see styles |
ochanomizujoshidaigaku おちゃのみずじょしだいがく |
(org) Ochanomizu Women's University; (o) Ochanomizu Women's University |
Variations: |
garasutsubo ガラスつぼ |
glass jar |
Variations: |
garasuya ガラスや |
glazier; glass shop |
Variations: |
garasubin; garasubin ガラスびん; ガラスビン |
glass bottle; glass jar; phial; vial |
かわいい子ちゃん see styles |
kawaiikochan / kawaikochan かわいいこちゃん |
(colloquialism) popsy; cutie; sweetie |
ジョセフソン素子 see styles |
josefusonsoshi ジョセフソンそし |
Josephson device |
Variations: |
shirasuryou / shirasuryo しらすりょう |
fishing for young anchovy, sardines, etc. |
セシウム原子時計 see styles |
seshiumugenshidokei / seshiumugenshidoke セシウムげんしどけい |
cesium atomic clock |
ソートン不破直子 see styles |
sootonfuwanaoko ソートンふわなおこ |
(person) So-ton Fuwa Naoko |
Variations: |
tauryuushi / tauryushi タウりゅうし |
{physics} tauon; tau particle; tau lepton |
たべっ子どうぶつ see styles |
tabekkodoubutsu / tabekkodobutsu たべっこどうぶつ |
(product name) Tabekko Dōbutsu (brand of animal cracker) |
Variations: |
dangojiru だんごじる |
{food} Japanese dumpling soup |
ちびまる子ちゃん see styles |
chibimarukochan ちびまるこちゃん |
(work) Chibi Maruko-chan (manga series); (wk) Chibi Maruko-chan (manga series) |
トラヒック記述子 see styles |
torahikkukijutsushi トラヒックきじゅつし |
{comp} traffic descriptor |
Variations: |
paidenshi パイでんし |
{physics} pi electron |
バケツリレー素子 see styles |
baketsurireesoshi バケツリレーそし |
{electr} bucket-brigade device; BBD |
Variations: |
hashigodaka はしごだか |
(var. of 高 where the central top portion resembles a ladder) ladder form of "high" kanji |
フーコーの振り子 see styles |
fuukoonofuriko / fukoonofuriko フーコーのふりこ |
Foucault's pendulum |
ファイル名拡張子 see styles |
fairumeikakuchoushi / fairumekakuchoshi ファイルめいかくちょうし |
{comp} filename extension |
プレソーラー粒子 see styles |
puresooraaryuushi / puresooraryushi プレソーラーりゅうし |
presolar grain |
ボリューム指示子 see styles |
boryuumushijishi / boryumushijishi ボリュームしじし |
{comp} current volume pointer |
みなみ子宝温泉駅 see styles |
minamikodakaraonseneki みなみこだからおんせんえき |
(st) Minamikodakaraonsen Station |
Variations: |
mukitamago むきたまご |
(1) (kana only) peeled egg; (2) (slang) (rare) fully naked woman |
Variations: |
moraigo もらいご |
adopted child; foster child |
ロバートソン黎子 see styles |
robaatosonreiko / robatosonreko ロバートソンれいこ |
(person) Reiko Robertson |
一切種子阿賴耶識 一切种子阿赖耶识 see styles |
yī qiè zhǒng zǐ ā lài yé shì yi1 qie4 zhong3 zi3 a1 lai4 ye2 shi4 i ch`ieh chung tzu a lai yeh shih i chieh chung tzu a lai yeh shih issai shuji araiyashiki |
store consciousness that contains all seeds |
一富士二鷹三茄子 see styles |
ichifujinitakasannasubi いちふじにたかさんなすび |
(expression) (proverb) best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year) |
一般区切り子機能 see styles |
ippankugirishikinou / ippankugirishikino いっぱんくぎりしきのう |
{comp} general delimiter role |
三つ子の魂百まで see styles |
mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade みつごのたましいひゃくまで |
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100 |
三菱原子燃料工場 see styles |
mitsubishigenshinenryoukoujou / mitsubishigenshinenryokojo みつびしげんしねんりょうこうじょう |
(place-name) Mitsubishigenshinenryō Factory |
上皮細胞成長因子 see styles |
jouhisaibouseichouinshi / johisaibosechoinshi じょうひさいぼうせいちょういんし |
epidermal growth factor; EGF |
中川郡音威子府村 see styles |
nakagawagunotoineppumura なかがわぐんおといねっぷむら |
(place-name) Nakagawagun'otoineppumura |
Variations: |
kushidango くしだんご |
{food} (See 団子・1) skewered dango |
丸子藁科トンネル see styles |
marikowarashinatonneru まりこわらしなトンネル |
(place-name) Marikowarashina Tunnel |
久壽老八重千代子 see styles |
kusuroyaechiyoko くすろやえちよこ |
(female given name) Kusuroyaechiyoko |
京都光華女子大学 see styles |
kyoutokoukajoshidaigaku / kyotokokajoshidaigaku きょうとこうかじょしだいがく |
(org) Kyoto Koka Women's University; (o) Kyoto Koka Women's University |
仁愛女子短期大学 see styles |
jinaijoshitankidaigaku じんあいじょしたんきだいがく |
(org) Jin-ai Women's College; (o) Jin-ai Women's College |
Variations: |
shinshi しんし |
temple (on a loom); tenter |
佐東町川内中調子 see styles |
satouchoukawauchinakajoushi / satochokawauchinakajoshi さとうちょうかわうちなかじょうし |
(place-name) Satouchōkawauchinakajōshi |
Variations: |
irekokotoba いれこことば |
(e.g. やきもち→やしきしもしちし) (See 入れ詞) language game in which extra syllables are added to words |
八子ヶ峰ヒュッテ see styles |
yashigaminehyutte やしがみねヒュッテ |
(place-name) Yashigamine Hut |
八王子みなみ野駅 see styles |
hachioujiminaminoeki / hachiojiminaminoeki はちおうじみなみのえき |
(st) Hachioujiminamino Station |
共立女子短期大学 see styles |
kyouritsujoshitankidaigaku / kyoritsujoshitankidaigaku きょうりつじょしたんきだいがく |
(org) Kyōritsu Women's Junior College; (o) Kyōritsu Women's Junior College |
兵庫女子短期大学 see styles |
hyougojoshitankidaigaku / hyogojoshitankidaigaku ひょうごじょしたんきだいがく |
(org) Hyōgo Women's Junior College; (o) Hyōgo Women's Junior College |
刀子嘴巴,豆腐心 |
dāo zi zuǐ ba , dòu fu xīn dao1 zi5 zui3 ba5 , dou4 fu5 xin1 tao tzu tsui pa , tou fu hsin |
lit. knife mouth but heart of bean curd; sharp tongue concealing a caring heart |
分子イメージング see styles |
bunshiimeejingu / bunshimeejingu ぶんしイメージング |
{med} molecular imaging |
別人牽驢你拔橛子 别人牵驴你拔橛子 see styles |
bié ren qiān lǘ nǐ bá jué zi bie2 ren5 qian1 lu:2 ni3 ba2 jue2 zi5 pieh jen ch`ien lü ni pa chüeh tzu pieh jen chien lü ni pa chüeh tzu |
lit. someone else stole the donkey; you only pulled up the stake it was tethered to (idiom); fig. you're the least culpable, but you're the one who gets the blame |
創価女子短期大学 see styles |
soukajoshitankidaigaku / sokajoshitankidaigaku そうかじょしたんきだいがく |
(org) Sōka Women's College; (o) Sōka Women's College |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...250251252253254255256257258259260...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.