Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 26605 total results for your search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...250251252253254255256257258259260...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

東栗子トンネル

see styles
 higashikurikotonneru
    ひがしくりこトンネル
(place-name) Higashikuriko Tunnel

松ケ崎寝子ケ山

see styles
 matsugasakinenegayama
    まつがさきねねがやま
(place-name) Matsugasakinenegayama

松下寿電子工場

see styles
 matsushitakotobukidenshikoujou / matsushitakotobukidenshikojo
    まつしたことぶきでんしこうじょう
(place-name) Matsushita-Kotobuki Electronics Factory

格子ゲージ理論

see styles
 koushigeejiriron / koshigeejiriron
    こうしゲージりろん
{physics} lattice gauge theory

梯子を外される

see styles
 hashigoohazusareru
    はしごをはずされる
(exp,v1) to be lonely at the top; to be left high and dry by one's friends; to have the ladder pulled out from under one

椅子取りゲーム

see styles
 isutorigeemu
    いすとりゲーム
musical chairs

槌の子(rK)

 tsuchinoko; tsuchinoko
    つちのこ; ツチノコ
tsuchinoko; mythical snake-like creature with thick midsection

様子をうかがう

see styles
 yousuoukagau / yosuokagau
    ようすをうかがう
(exp,v5u) to wait and see; to see how the land lies

樟蔭東女子短大

see styles
 shouinhigashijoshitandai / shoinhigashijoshitandai
    しょういんひがしじょしたんだい
(org) Shouinhigashi Women's Junior College; (o) Shouinhigashi Women's Junior College

橫挑鼻子豎挑眼


横挑鼻子竖挑眼

see styles
héng tiāo bí zi shù tiāo yǎn
    heng2 tiao1 bi2 zi5 shu4 tiao1 yan3
heng t`iao pi tzu shu t`iao yen
    heng tiao pi tzu shu tiao yen
to pick on something incessantly (idiom); to criticize right and left

欧州原子力機関

see styles
 oushuugenshiryokukikan / oshugenshiryokukikan
    おうしゅうげんしりょくきかん
(org) European Nuclear Energy Agency; (o) European Nuclear Energy Agency

歐洲原子能聯營


欧洲原子能联营

see styles
ōu zhōu yuán zǐ néng lián yíng
    ou1 zhou1 yuan2 zi3 neng2 lian2 ying2
ou chou yüan tzu neng lien ying
Euratom

正電子發射層析


正电子发射层析

see styles
zhèng diàn zǐ fā shè céng xī
    zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ceng2 xi1
cheng tien tzu fa she ts`eng hsi
    cheng tien tzu fa she tseng hsi
positron emission tomography (PET)

正電子發射體層


正电子发射体层

see styles
zhèng diàn zǐ fā shè tǐ céng
    zheng4 dian4 zi3 fa1 she4 ti3 ceng2
cheng tien tzu fa she t`i ts`eng
    cheng tien tzu fa she ti tseng
PET, positron emission tomography (medical imaging method)

武庫川女子大学

see styles
 mukogawajoshidaigaku
    むこがわじょしだいがく
(org) Mukogawa Women's University; (o) Mukogawa Women's University

武蔵野女子大学

see styles
 musashinojoshidaigaku
    むさしのじょしだいがく
(org) Musashino Women's College; (o) Musashino Women's College

死要面子活受罪

see styles
sǐ yào miàn zi huó shòu zuì
    si3 yao4 mian4 zi5 huo2 shou4 zui4
ssu yao mien tzu huo shou tsui
to go through hell for the sake of keeping up appearances (idiom)

水橋下砂子坂新

see styles
 mizuhashishimosunagozakashin
    みずはししもすなござかしん
(place-name) Mizuhashishimosunagozakashin

Variations:
水茄子
水なす

 mizunasu
    みずなす
(1) var. of eggplant (Solanum melongena) which can be eaten raw; (2) pickled (in rice bran or vinegar) (whole) eggplant

Variations:
永子作
永小作

 eikosaku / ekosaku
    えいこさく
perpetual land lease; perpetual tenant farmer

Variations:
江戸子
江戸児

 edoko
    えどこ
(rare) (ksb:) (See 江戸っ子) (true) Tokyoite; Edoite; Tokyo native

Variations:
河鹿蛙
金襖子

 kajikagaeru; kajikagaeru
    かじかがえる; カジカガエル
(kana only) kajika frog (Buergeria buergeri)

沸騰水型原子炉

see styles
 futtousuigatagenshiro / futtosuigatagenshiro
    ふっとうすいがたげんしろ
boiling-water reactor; BWR

洋子マーフィー

see styles
 youkomaafii / yokomafi
    ようこマーフィー
(person) Yōko Murphy

浪子回頭金不換


浪子回头金不换

see styles
làng zǐ huí tóu jīn bù huàn
    lang4 zi3 hui2 tou2 jin1 bu4 huan4
lang tzu hui t`ou chin pu huan
    lang tzu hui tou chin pu huan
a prodigal son returned home is worth more than gold

Variations:
浮塵子
白蝋虫

 unka; fujinshi(浮塵); unka
    うんか; ふじんし(浮塵子); ウンカ
(kana only) plant hopper (any insect of family Delphacidae); leafhopper

淨住子淨行法門


淨住子淨行法门

see styles
jìng zhù zǐ jìng xíng fǎ mén
    jing4 zhu4 zi3 jing4 xing2 fa3 men2
ching chu tzu ching hsing fa men
 Jōjūshi jōgyō hōmon
Jingzhuzi jingxing famen

烏帽子トンネル

see styles
 eboshitonneru
    えぼしトンネル
(place-name) Eboshi Tunnel

無患子トンネル

see styles
 mukurojitonneru
    むくろじトンネル
(place-name) Mukuroji Tunnel

煮熟的鴨子飛了


煮熟的鸭子飞了

see styles
zhǔ shú de yā zi fēi le
    zhu3 shu2 de5 ya1 zi5 fei1 le5
chu shu te ya tzu fei le
the cooked duck flew away (proverb); (fig.) to let a sure thing slip through one's fingers

熊毛郡中種子町

see styles
 kumagegunnakatanechou / kumagegunnakatanecho
    くまげぐんなかたねちょう
(place-name) Kumagegunnakatanechō

熊毛郡南種子町

see styles
 kumagegunminamitanechou / kumagegunminamitanecho
    くまげぐんみなみたねちょう
(place-name) Kumagegunminamitanechō

燕子銜泥壘大窩


燕子衔泥垒大窝

see styles
yàn zi xián ní lěi dà wō
    yan4 zi5 xian2 ni2 lei3 da4 wo1
yen tzu hsien ni lei ta wo
the swallow's nest is built one beakful of mud at a time (idiom); many a little makes a mickle

特許電子図書館

see styles
 tokkyodenshitoshokan
    とっきょでんしとしょかん
(org) IPDL, Industrial Property Digital Library; (o) IPDL, Industrial Property Digital Library

Variations:
狆穴子
珍穴子

 chinanago; chinanago
    ちんあなご; チンアナゴ
(kana only) spotted garden eel (Heteroconger hassi)

猪子山トンネル

see styles
 inokoyamatonneru
    いのこやまトンネル
(place-name) Inokoyama Tunnel

猪高町猪子石原

see styles
 itakachouinokoishihara / itakachoinokoishihara
    いたかちょういのこいしはら
(place-name) Itakachōinokoishihara

獅子奮迅の勢い

see styles
 shishifunjinnoikioi
    ししふんじんのいきおい
(exp,n) irresistible force

獅子女(rK)

 sufinkusu
    スフィンクス
(kana only) sphinx

Variations:
獅子鼻
しし鼻

 shishibana
    ししばな
pug nose; snub nose; upturned nose

王子製紙呉工場

see styles
 oujiseishikurekoujou / ojiseshikurekojo
    おうじせいしくれこうじょう
(place-name) Oujiseishikure Factory

生名子トンネル

see styles
 oinagotonneru
    おいなごトンネル
(place-name) Oinago Tunnel

生成子完全集合

see styles
 seiseishikanzenshuugou / seseshikanzenshugo
    せいせいしかんぜんしゅうごう
{comp} complete generator set

生成子部分集合

see styles
 seiseishibubunshuugou / seseshibubunshugo
    せいせいしぶぶんしゅうごう
{comp} partial generator set

田子倉トンネル

see styles
 tagokuratonneru
    たごくらトンネル
(place-name) Tagokura Tunnel

Variations:
男御子
男皇子

 otokomiko
    おとこみこ
(archaism) (See 女御子) imperial prince

白子不断ザクラ

see styles
 shirokonofudanzakura
    しろこのふだんザクラ
(place-name) Shirokonofudanzakura

Variations:
白拍子
素拍子

 shirabyoushi / shirabyoshi
    しらびょうし
(1) (archaism) dancing girl (end of the Heian period); (2) prostitute; (3) (See 雅楽・ががく) tempo in gagaku

白百合女子大学

see styles
 shirayurijoshidaigaku
    しらゆりじょしだいがく
(org) Shirayuri Women's College; (o) Shirayuri Women's College

皇太子徳仁親王

see styles
 koutaishinaruhitoshinnou / kotaishinaruhitoshinno
    こうたいしなるひとしんのう
(person) (former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019

皇子山ゴルフ場

see styles
 oujiyamagorufujou / ojiyamagorufujo
    おうじやまゴルフじょう
(place-name) Oujiyama golf links

Variations:
皿ネジ
皿螺子

 saraneji(皿neji); saraneji(皿螺); saraneji
    さらネジ(皿ネジ); さらねじ(皿螺子); サラネジ
countersunk screw

相子島トンネル

see styles
 shikojimatonneru
    しこじまトンネル
(place-name) Shikojima Tunnel

眉毛鬍子一把抓


眉毛胡子一把抓

see styles
méi mao hú zi yī bǎ zhuā
    mei2 mao5 hu2 zi5 yi1 ba3 zhua1
mei mao hu tzu i pa chua
careless; any-old-how, regardless of the specific task

真名子ゴルフ場

see styles
 managogorufujou / managogorufujo
    まなごゴルフじょう
(place-name) Manago golf links

眼裡容不得沙子


眼里容不得沙子

see styles
yǎn lǐ róng bu dé shā zi
    yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5
yen li jung pu te sha tzu
can't bear having grit in one's eye (idiom); unable to put something objectionable out of one's mind; not prepared to turn a blind eye

眼裡揉不得沙子


眼里揉不得沙子

see styles
yǎn lǐ róu bu dé shā zi
    yan3 li3 rou2 bu5 de2 sha1 zi5
yen li jou pu te sha tzu
see 眼裡容不得沙|眼里容不得沙[yan3 li3 rong2 bu5 de2 sha1 zi5]

瞎貓碰上死耗子


瞎猫碰上死耗子

see styles
xiā māo pèng shàng sǐ hào zi
    xia1 mao1 peng4 shang4 si3 hao4 zi5
hsia mao p`eng shang ssu hao tzu
    hsia mao peng shang ssu hao tzu
a blind cat finds a dead mouse (idiom); blind luck

石頭、剪子、布


石头、剪子、布

shí tou , jiǎn zi , bù
    shi2 tou5 , jian3 zi5 , bu4
shih t`ou , chien tzu , pu
    shih tou , chien tzu , pu
rock-paper-scissors (hand game)

砂子関トンネル

see styles
 sunagosekitonneru
    すなごせきトンネル
(place-name) Sunagoseki Tunnel

Variations:
私窩子
私窠子

 shikashi; shiwashi(私窩)
    しかし; しわし(私窩子)
(obsolete) prostitute; harlot

Variations:
種子島
種が島

 tanegashima
    たねがしま
(archaism) (See 火縄銃) matchlock; arquebus; harquebus

種子貯蔵研究所

see styles
 shushichozoukenkyuujo / shushichozokenkyujo
    しゅしちょぞうけんきゅうじょ
(o) National Seed Storage Laboratory

Variations:
竹の子

 takenoko; takanna(筍, 笋)(ok); takamuna(筍, 笋)(ok); takouna(筍, 笋)(ok) / takenoko; takanna(筍, 笋)(ok); takamuna(筍, 笋)(ok); takona(筍, 笋)(ok)
    たけのこ; たかんな(筍, 笋)(ok); たかむな(筍, 笋)(ok); たこうな(筍, 笋)(ok)
(1) (kana only) bamboo shoot; (2) (たけのこ only) (abbreviation) (kana only) (See 筍医者) inexperienced doctor; quack

Variations:
笏拍子
尺拍子

 shakubyoushi; sakuhoushi / shakubyoshi; sakuhoshi
    しゃくびょうし; さくほうし
clapper (two long pieces of wood that are clapped together; used in gagaku, etc.)

Variations:
第1子
第一子

 daiisshi / daisshi
    だいいっし
firstborn; first child; eldest child

Variations:
第二子
第2子

 dainishi
    だいにし
second child

笹目子トンネル

see styles
 sasamekotonneru
    ささめこトンネル
(place-name) Sasameko Tunnel

Variations:
籐椅子
籐いす

 touisu / toisu
    とういす
rattan chair; cane chair; wicker chair

粒子物理研究所

see styles
 ryuushibutsurikenkyuujo / ryushibutsurikenkyujo
    りゅうしぶつりけんきゅうじょ
(o) Laboratory of Particle Physics; LPP

精子正常形態率

see styles
 seishiseijoukeitairitsu / seshisejoketairitsu
    せいしせいじょうけいたいりつ
{med} sperm morphology (ratio)

Variations:
縦格子
竪格子

 tategoushi / tategoshi
    たてごうし
(See 格子・1) vertical bars; vertical lattice

美ノ郷町猪子迫

see styles
 minogouchouinokozako / minogochoinokozako
    みのごうちょういのこざこ
(place-name) Minogouchōinokozako

老婆孩子熱炕頭


老婆孩子热炕头

see styles
lǎo pó hái zi rè kàng tou
    lao3 po2 hai2 zi5 re4 kang4 tou5
lao p`o hai tzu je k`ang t`ou
    lao po hai tzu je kang tou
wife, kids and a warm bed (idiom); the simple and good life

聖徳太子御廟所

see styles
 shoutokutaishigobyousho / shotokutaishigobyosho
    しょうとくたいしごびょうしょ
(place-name) burial place of Prince Shōtoku

聖德太子傳私記


圣德太子传私记

see styles
shèng dé tài zǐ chuán sī jì
    sheng4 de2 tai4 zi3 chuan2 si1 ji4
sheng te t`ai tzu ch`uan ssu chi
    sheng te tai tzu chuan ssu chi
 Shōtoku taishi den shiki
Private Record of the Prince Shōtoku Biographies

肅清反革命份子


肃清反革命分子

see styles
sù qīng fǎn gé mìng fèn zǐ
    su4 qing1 fan3 ge2 ming4 fen4 zi3
su ch`ing fan ko ming fen tzu
    su ching fan ko ming fen tzu
to eliminate counterrevolutionaries; abbr. to 肅反|肃反[su4 fan3]

Variations:

芹子
水芹

 seri; seri
    せり; セリ
(kana only) Java water dropwort (Oenanthe javanica); Japanese parsley

Variations:
茄子

 nasu(p); nasubi; nasu; nasubi
    なす(P); なすび; ナス; ナスビ
(kana only) eggplant (Solanum melongena); aubergine

Variations:
茄子紺
なす紺

 nasukon
    なすこん
dusky purple; dark purple; eggplant color

Variations:

芽子

 hagi(p); hagi
    はぎ(P); ハギ
(1) (kana only) bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza); (2) (See 襲の色目) dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn); (3) (萩 only) Hagi (city in Yamaguchi)

Variations:
藪柑子
薮柑子

 yabukouji; yabukouji / yabukoji; yabukoji
    やぶこうじ; ヤブコウジ
(kana only) spearflower (Ardisia japonica)

蚊子再小也是肉

see styles
wén zi zài xiǎo yě shì ròu
    wen2 zi5 zai4 xiao3 ye3 shi4 rou4
wen tzu tsai hsiao yeh shih jou
lit. even a mosquito, though tiny, provides some nourishment (idiom); fig. it's better than nothing

Variations:
螺子釘
ねじ釘

 nejikugi
    ねじくぎ
screw; screw spike

Variations:
蟻んこ
蟻ん子

 arinko; arinko
    ありんこ; アリンコ
(colloquialism) (kana only) ant

西京極西団子田

see styles
 nishikyougokunishidangoden / nishikyogokunishidangoden
    にしきょうごくにしだんごでん
(place-name) Nishikyōgokunishidangoden

西栗子トンネル

see styles
 nishikurikotonneru
    にしくりこトンネル
(place-name) Nishikuriko Tunnel

西賀茂烏帽子岩

see styles
 nishigamoeboshiiwa / nishigamoeboshiwa
    にしがもえぼしいわ
(place-name) Nishigamoeboshiiwa

親の心子知らず

see styles
 oyanokokorokoshirazu
    おやのこころこしらず
(expression) (proverb) children do not know how dear they are to their parents (and therefore act selfishly)

Variations:
親子丼
母娘丼

 oyakodon; oyakodonburi
    おやこどん; おやこどんぶり
(1) (親子丼 only) oyakodon; bowl of rice topped with chicken and egg; (2) (vulgar) (slang) threesome including a mother and her daughter

観世音寺子院跡

see styles
 kanzeonjikoinato
    かんぜおんじこいんあと
(place-name) Kanzeonjikoin'ato

調子を合わせる

see styles
 choushioawaseru / choshioawaseru
    ちょうしをあわせる
(exp,v1) (1) to harmonize with; to keep in tune with; (exp,v1) (2) to go along with; to keep in step

識別子参照並び

see styles
 shikibetsushisanshounarabi / shikibetsushisanshonarabi
    しきべつしさんしょうならび
{comp} identifier reference list

貧乏人の子沢山

see styles
 binbouninnokodakusan / binboninnokodakusan
    びんぼうにんのこだくさん
(place-name) Poor people have large families.

赤子の手を捻る

see styles
 akagonoteohineru
    あかごのてをひねる
    akagonoteonejiru
    あかごのてをねじる
(expression) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's hand

赤子の腕を捻る

see styles
 akagonoudeohineru / akagonodeohineru
    あかごのうでをひねる
    akagonoudeonejiru / akagonodeonejiru
    あかごのうでをねじる
(expression) (obscure) (idiom) exceptionally easy (like taking candy from a baby); as easy as twisting a baby's arm

Variations:
赤梭子魚
赤魳

 akakamasu; akakamasu
    あかかます; アカカマス
(kana only) red barracuda (Sphyraena pinguis); brown barracuda

身上半如師子王


身上半如师子王

see styles
shēn shàng bàn rú shī zǐ wáng
    shen1 shang4 ban4 ru2 shi1 zi3 wang2
shen shang pan ju shih tzu wang
 shin jōhan nyo shishi ō
the upper half of the body is like a lion king

身正不怕影子斜

see styles
shēn zhèng bù pà yǐng zi xié
    shen1 zheng4 bu4 pa4 ying3 zi5 xie2
shen cheng pu p`a ying tzu hsieh
    shen cheng pu pa ying tzu hsieh
lit. when a man stands straight, he doesn't worry that his shadow is slanting (saying); fig. as long as one conducts oneself honorably, one need not worry about what people think; a clean hand wants no washing

Variations:
道産子
道産娘

 dosanko
    どさんこ
(1) horse native to Hokkaido; (2) person born and raised in Hokkaido

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...250251252253254255256257258259260...>

This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary