There are 26605 total results for your 子 search. I have created 267 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...240241242243244245246247248249250...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
萩野志保子 see styles |
haginoshihoko はぎのしほこ |
(person) Hagino Shihoko (1972.8.24-) |
落とし格子 see styles |
otoshikoushi / otoshikoshi おとしこうし |
portcullis |
落合恵美子 see styles |
ochiaiemiko おちあいえみこ |
(person) Ochiai Emiko |
葭谷麻利子 see styles |
yoshiyamariko よしやまりこ |
(person) Yoshiya Mariko |
薩遮尼乾子 萨遮尼干子 see styles |
sà zhē ní qián zǐ sa4 zhe1 ni2 qian2 zi3 sa che ni ch`ien tzu sa che ni chien tzu Satsusha Nikenshi |
*Satyaka-nirgranthī-putra |
薬袋美穂子 see styles |
minaimihoko みないみほこ |
(person) Minai Mihoko |
藤井佳代子 see styles |
fujiikayoko / fujikayoko ふじいかよこ |
(person) Fujii Kayoko (1961.4.21-) |
藤井由宮子 see styles |
fujiiyumiko / fujiyumiko ふじいゆみこ |
(person) Fujii Yumiko (1972.4.24-) |
藤井真喜子 see styles |
fujiimakiko / fujimakiko ふじいまきこ |
(person) Fujii Makiko (1983.4.18-) |
藤原佐登子 see styles |
fujiwarasatoko ふじわらさとこ |
(person) Fujiwara Satoko |
藤原緋沙子 see styles |
fujiwarahisako ふじわらひさこ |
(person) Fujiwara Hisako |
藤原美智子 see styles |
fujiwaramichiko ふじわらみちこ |
(person) Fujiwara Michiko |
藤吉久美子 see styles |
fujiyoshikumiko ふじよしくみこ |
(person) Fujiyoshi Kumiko (1961.8-) |
藤堂志津子 see styles |
toudoushizuko / todoshizuko とうどうしづこ |
(person) Toudou Shizuko (1949.3.14-) |
藤女子大学 see styles |
fujijoshidaigaku ふじじょしだいがく |
(org) Fuji Women's University; (o) Fuji Women's University |
藤子不二雄 see styles |
fujikofujio ふじこふじお |
(person) Fujiko Fujio (1934.3.10-) |
藤岡久美子 see styles |
fujiokakumiko ふじおかくみこ |
(person) Fujioka Kumiko (1964.10.30-) |
藤崎奈々子 see styles |
fujisakinanako ふじさきななこ |
(person) Fujisaki Nanako (1977.12-) |
藤崎由紀子 see styles |
fujisakiyukiko ふじさきゆきこ |
(person) Fujisaki Yukiko (1962.2-) |
藤本紀久子 see styles |
fujimotokikuko ふじもときくこ |
(person) Fujimoto Kikuko |
藤村実穂子 see styles |
fujimuramihoko ふじむらみほこ |
(person) Fujimura Mihoko |
藤森奈津子 see styles |
fujimorinatsuko ふじもりなつこ |
(person) Fujimori Natsuko |
藤江祐美子 see styles |
fujieyumiko ふじえゆみこ |
(person) Fujie Yumiko |
藤田三保子 see styles |
fujitamihoko ふじたみほこ |
(person) Fujita Mihoko (1952.10-) |
藤田多佳子 see styles |
fujitatakako ふじたたかこ |
(person) Fujita Takako |
藤田真理子 see styles |
fujitamariko ふじたまりこ |
(person) Fujita Mariko |
藤田絵美子 see styles |
fujitaemiko ふじたえみこ |
(person) Fujita Emiko (1970.6.15-) |
藤谷美和子 see styles |
fujitanimiwako ふじたにみわこ |
(person) Fujitani Miwako (1963.3-) |
藤野真紀子 see styles |
fujinomakiko ふじのまきこ |
(person) Fujino Makiko |
蘇原申子町 see styles |
soharasarukochou / soharasarukocho そはらさるこちょう |
(place-name) Soharasarukochō |
虎毒不食子 see styles |
hǔ dú bù shí zǐ hu3 du2 bu4 shi2 zi3 hu tu pu shih tzu |
a tiger, though cruel, will not devour its cubs (idiom); even wild beasts look after their young |
虎父無犬子 虎父无犬子 see styles |
hǔ fù wú quǎn zǐ hu3 fu4 wu2 quan3 zi3 hu fu wu ch`üan tzu hu fu wu chüan tzu |
lit. father a lion, son cannot be a dog (honorific); With a distinguished father such as you, the son is sure to do well.; like father, like son |
虻川美穂子 see styles |
abukawamihoko あぶかわみほこ |
(person) Abukawa Mihoko (1974.9.11-) |
蛙の子は蛙 see styles |
kaerunokohakaeru かえるのこはかえる |
(expression) (proverb) like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog |
蛭子山古墳 see styles |
ebisuyamakofun えびすやまこふん |
(place-name) Ebisuyama Tumulus |
蛭子町北組 see styles |
ebisumachikitagumi えびすまちきたぐみ |
(place-name) Ebisumachikitagumi |
蛭子町南組 see styles |
ebisumachiminamigumi えびすまちみなみぐみ |
(place-name) Ebisumachiminamigumi |
蜂子皇子墓 see styles |
hachikonooujihaka / hachikonoojihaka はちこのおうじはか |
(place-name) Hachikonooujihaka |
蝦名由紀子 see styles |
ebinayukiko えびなゆきこ |
(person) Ebina Yukiko (1966.3.16-) |
螺子ポンプ see styles |
nejiponpu ねじポンプ |
(kana only) screw pump |
被子植物門 被子植物门 see styles |
bèi zǐ zhí wù mén bei4 zi3 zhi2 wu4 men2 pei tzu chih wu men hishishokubutsumon ひししょくぶつもん |
angiospermae (phylum of flowering plants with seed contained in a fruit) Magnoliophyta (phylum of flowering plants); Angiospermae |
補数演算子 see styles |
hosuuenzanshi / hosuenzanshi ほすうえんざんし |
{comp} complement operator |
補欠分子族 see styles |
hoketsubunshizoku ほけつぶんしぞく |
prosthetic group |
裸子植物門 裸子植物门 see styles |
luǒ zǐ zhí wù mén luo3 zi3 zhi2 wu4 men2 lo tzu chih wu men rashishokubutsumon らししょくぶつもん |
gymnosperm (plants with seed contained in a cone) Pinophyta; division comprising the conifers |
西側槙里子 see styles |
nishigawamariko にしがわまりこ |
(person) Nishigawa Mariko |
西八王子駅 see styles |
nishihachioujieki / nishihachiojieki にしはちおうじえき |
(st) Nishihachiouji Station |
西原久美子 see styles |
nishiharakumiko にしはらくみこ |
(person) Nishihara Kumiko (1965.4.27-) |
西原理恵子 see styles |
saibararieko さいばらりえこ |
(person) Saibara Rieko (1964.11.1-) |
西口久美子 see styles |
nishiguchikumiko にしぐちくみこ |
(person) Nishiguchi Kumiko (1950.11.1-) |
西太子堂駅 see styles |
nishitaishidoueki / nishitaishidoeki にしたいしどうえき |
(st) Nishitaishidou Station |
西宮小夜子 see styles |
nishimiyasayoko にしみやさよこ |
(person) Nishimiya Sayoko |
西尾三枝子 see styles |
nishiomieko にしおみえこ |
(person) Nishio Mieko (1947.7.11-) |
西尾恵美子 see styles |
nishioemiko にしおえみこ |
(person) Nishio Emiko (1940.5.31-) |
西島三重子 see styles |
nishijimamieko にしじまみえこ |
(person) Nishijima Mieko |
西川かの子 see styles |
nishikawakanoko にしかわかのこ |
(person) Nishikawa Kanoko (1974.7.27-) |
西川勢津子 see styles |
nishikawasetsuko にしかわせつこ |
(person) Nishikawa Setsuko |
西本ひろ子 see styles |
nishimotohiroko にしもとひろこ |
(person) Nishimoto Hiroko (1963.6.25-) |
西村知江子 see styles |
nishimurachieko にしむらちえこ |
(person) Nishimura Chieko (1952-) |
西水美恵子 see styles |
nishimizumieko にしみずみえこ |
(person) Nishimizu Mieko |
西田佐知子 see styles |
nishidasachiko にしださちこ |
(person) Nishida Sachiko (1939.1.9-) |
西田小夜子 see styles |
nishidasayoko にしださよこ |
(person) Nishida Sayoko |
西田智恵子 see styles |
nishidachieko にしだちえこ |
(person) Nishida Chieko (1966.9.12-) |
西脇美智子 see styles |
nishiwakimichiko にしわきみちこ |
(female given name) Nishiwakimichiko |
西里扶甬子 see styles |
nishisatofuyuko にしさとふゆこ |
(person) Nishisato Fuyuko |
西野椰季子 see styles |
nishinoyasuko にしのやすこ |
(person) Nishino Yasuko |
西野様子見 see styles |
nishinoyousumi / nishinoyosumi にしのようすみ |
(place-name) Nishinoyousumi |
西門子公司 西门子公司 see styles |
xī mén zǐ gōng sī xi1 men2 zi3 gong1 si1 hsi men tzu kung ssu |
Siemens AG |
見城美枝子 see styles |
kenjoumieko / kenjomieko けんじょうみえこ |
(person) Kenjō Mieko (1946.1-) |
親子内親王 see styles |
chikakonaishinnou / chikakonaishinno ちかこないしんのう |
(person) Chikako (Princess) |
親子滝隧道 see styles |
oyakotakizuidou / oyakotakizuido おやこたきずいどう |
(place-name) Oyakotakizuidō |
角兵衛獅子 see styles |
kakubeejishi; kakubejishi かくべえじし; かくべじし |
(See 越後獅子) traveling entertainer who wears a lion mask and does tumbling acts |
角田久美子 see styles |
tsunodakumiko つのだくみこ |
(person) Tsunoda Kumiko (1970.7.10-) |
角田由紀子 see styles |
tsunodayukiko つのだゆきこ |
(person) Tsunoda Yukiko |
訓子府大橋 see styles |
kunneppuoohashi くんねっぷおおはし |
(place-name) Kunneppuoohashi |
記法識別子 see styles |
kihoushikibetsushi / kihoshikibetsushi きほうしきべつし |
{comp} notation identifier |
記述子要素 see styles |
kijutsushiyouso / kijutsushiyoso きじゅつしようそ |
{comp} descriptor elements |
設楽りさ子 see styles |
shitararisako したらりさこ |
(f,h) Shitara Risako |
調子がいい see styles |
choushigaii / choshigai ちょうしがいい |
(exp,adj-ix) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (exp,adj-ix) (2) in good form; in great shape; having things progress well |
調子がよい see styles |
choushigayoi / choshigayoi ちょうしがよい |
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well |
調子が悪い see styles |
choushigawarui / choshigawarui ちょうしがわるい |
(exp,adj-i) (See 調子がいい・1) in bad shape; not doing well; not going well; out of condition; in poor form |
調子が戻る see styles |
choushigamodoru / choshigamodoru ちょうしがもどる |
(exp,v5r) to get back to normal; to get back into one's stride; to get back into the swing of it |
調子が狂う see styles |
choushigakuruu / choshigakuru ちょうしがくるう |
(exp,v5u) (1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance |
調子が良い see styles |
choushigayoi / choshigayoi ちょうしがよい |
(exp,adj-i) (1) (derogatory term) glib; slick (sounds good but no substance); all talk; (2) in good form; in great shape; having things progress well |
調子っ外れ see styles |
choushippazure / choshippazure ちょうしっぱずれ |
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune |
調子に乗る see styles |
choushininoru / choshininoru ちょうしにのる |
(exp,v5r) (1) to be elated; to be excited; to be caught up in the moment; to be carried away; to get cocky; (2) to get up to speed; to move into gear |
調子はずれ see styles |
choushihazure / choshihazure ちょうしはずれ |
(noun or adjectival noun) discord; disharmony; false note; being out of tune |
調子をとる see styles |
choushiotoru / choshiotoru ちょうしをとる |
(exp,v5r) to beat time; to mark time |
調子を取る see styles |
choushiotoru / choshiotoru ちょうしをとる |
(exp,v5r) to beat time; to mark time |
調節遺伝子 see styles |
chousetsuidenshi / chosetsuidenshi ちょうせついでんし |
regulator gene; regulatory gene |
請井麻衣子 see styles |
ukeimaiko / ukemaiko うけいまいこ |
(person) Ukei Maiko |
諏訪内晶子 see styles |
suwanaiakiko すわないあきこ |
(person) Suwanai Akiko (1972.2.9-) |
諏訪根自子 see styles |
suwanejiko すわねじこ |
(person) Suwa Nejiko (1920.1.23-) |
論理和素子 see styles |
ronriwasoshi ろんりわそし |
(rare) {comp} (inclusive) OR gate; (inclusive) OR element |
論理演算子 see styles |
ronrienzanshi ろんりえんざんし |
{comp} logical operator |
論理積素子 see styles |
ronrisekisoshi ろんりせきそし |
{comp} AND gate; AND element |
諸岡なみ子 see styles |
morookanamiko もろおかなみこ |
(person) Morooka Namiko (1977.4.3-) |
諸角せつ子 see styles |
morozumisetsuko もろずみせつこ |
(person) Morozumi Setsuko |
谷口奈穂子 see styles |
taniguchinaoko たにぐちなおこ |
(person) Taniguchi Naoko (1981.12.6-) |
谷口由美子 see styles |
taniguchiyumiko たにぐちゆみこ |
(person) Taniguchi Yumiko (1949.1-) |
谷川可奈子 see styles |
tanikawakanako たにかわかなこ |
(person) Tanikawa Kanako |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...240241242243244245246247248249250...>
This page contains 100 results for "子" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.