There are 2184 total results for your 語 search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ウラルアルタイ語族 see styles |
uraruarutaigozoku ウラルアルタイごぞく |
{ling} Ural-Altaic |
オーストラリア英語 see styles |
oosutorariaeigo / oosutorariaego オーストラリアえいご |
Australian English |
オーストラリア諸語 see styles |
oosutorariashogo オーストラリアしょご |
(See アボリジニ語) Aboriginal languages (of Australia) |
Variations: |
geezugo(geezu語); geezugo(geezu語) ゲエズご(ゲエズ語); ゲーズご(ゲーズ語) |
Ge'ez (language) |
コンピューター用語 see styles |
konpyuutaayougo / konpyutayogo コンピューターようご |
computer terminology; computer term |
Variations: |
saamigo(saami語); saamego(saame語) / samigo(sami語); samego(same語) サーミご(サーミ語); サーメご(サーメ語) |
Sami (language) |
プログラミング言語 see styles |
puroguramingugengo プログラミングげんご |
{comp} programming language |
モン・クメール語派 |
mon kumeerugoha モン・クメールごは |
Mon-Khmer (branch of languages) |
Variations: |
jougo / jogo じょうご |
verbiage; wordiness; tautology; blabber; chatter; unnecessary talk |
北京第二外國語學院 北京第二外国语学院 see styles |
běi jīng dì èr wài guó yǔ xué yuàn bei3 jing1 di4 er4 wai4 guo2 yu3 xue2 yuan4 pei ching ti erh wai kuo yü hsüeh yüan |
Beijing International Studies University (BISU) |
Variations: |
higo ひご |
vulgar word; vulgar expression; vulgarism; profanity; swear word |
単一言語シソーラス see styles |
tanitsugengoshisoorasu たんいつげんごシソーラス |
{comp} monolingual thesaurus |
Variations: |
dougohanpuku / dogohanpuku どうごはんぷく |
(1) tautology (language); (2) {logic} (See 恒真式) tautology |
Variations: |
sasayaku ささやく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to whisper; to murmur; (v5k,vi) (2) (kana only) (usu. in the passive voice) to rumor; to rumour |
Variations: |
yojijukugo よじじゅくご |
four-character compound word (esp. idiomatic) |
国際日本語研修協会 see styles |
kokusainihongokenshuukyoukai / kokusainihongokenshukyokai こくさいにほんごけんしゅうきょうかい |
(org) International Japanese Education Center; IJEC; (o) International Japanese Education Center; IJEC |
國語注音符號第一式 国语注音符号第一式 see styles |
guó yǔ zhù yīn fú hào dì yī shì guo2 yu3 zhu4 yin1 fu2 hao4 di4 yi1 shi4 kuo yü chu yin fu hao ti i shih |
Mandarin Phonetic Symbols 1 (official name of the phonetic system of writing Chinese used in Taiwan); Bopomofo; abbr. to 注音一式[zhu4 yin1 yi1 shi4] |
塞爾維亞克羅地亞語 塞尔维亚克罗地亚语 see styles |
sāi ěr wéi yà kè luó dì yà yǔ sai1 er3 wei2 ya4 ke4 luo2 di4 ya4 yu3 sai erh wei ya k`o lo ti ya yü sai erh wei ya ko lo ti ya yü |
Serbo-Croatian (language) |
Variations: |
annango アンナンご |
(obsolete) (See ベトナム語) Annamese (language); Vietnamese |
早稲田外語専門学校 see styles |
wasedagaigosenmongakkou / wasedagaigosenmongakko わせだがいごせんもんがっこう |
(org) Waseda Foreign Language College; (o) Waseda Foreign Language College |
Variations: |
eigamonogatari / egamonogatari えいがものがたり |
(work) Eiga Monogatari (11-12C epic); A Tale of Flowering Fortunes |
水戸国際日本語学校 see styles |
mitokokusainihongogakkou / mitokokusainihongogakko みとこくさいにほんごがっこう |
(o) Mito International Japanese Language School |
Variations: |
ryuugenhigo / ryugenhigo りゅうげんひご |
(yoji) false rumour (rumor); groundless rumour; canard |
涵虛堂得通和尚語錄 涵虚堂得通和尚语录 see styles |
hán xū táng dé tōng hé shàng yǔ lù han2 xu1 tang2 de2 tong1 he2 shang4 yu3 lu4 han hsü t`ang te t`ung ho shang yü lu han hsü tang te tung ho shang yü lu Kanko Dō Tokutsū Ōshō goroku |
Record of the Teachings of the Reverend Hamheo Deuktong |
熟語本位英和中辞典 see styles |
jukugohonieiwachuujiten / jukugohoniewachujiten じゅくごほんいえいわちゅうじてん |
(work) Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary (1936); (wk) Saito's Idiomological English-Japanese Dictionary (1936) |
現代アイスランド語 see styles |
gendaiaisurandogo げんだいアイスランドご |
modern Icelandic |
Variations: |
yougojiten / yogojiten ようごじてん |
dictionary of terminology; glossary |
言語トランスレータ see styles |
gengotoransureeta げんごトランスレータ |
{comp} language translator |
Variations: |
kenjougoichi / kenjogoichi けんじょうごいち |
(See 謙譲語II) humble language in which the listener (or a third party) is the indirect object of an action (or the recipient of an object, etc.) |
Variations: |
zougenhigo / zogenhigo ぞうげんひご |
(yoji) wild rumor; wild rumour |
Variations: |
rogo ろご |
(See ロシア語) Russian (language) |
スコットランド英語 see styles |
sukottorandoeigo / sukottorandoego スコットランドえいご |
Scottish English |
Variations: |
kataribe かたりべ |
(1) (professional) storyteller; (2) hereditary role of narrator in early imperial court |
アウストロアジア語族 see styles |
ausutoroajiagozoku アウストロアジアごぞく |
Austro-Asiatic languages |
アウストロネシア語族 see styles |
ausutoroneshiagozoku アウストロネシアごぞく |
Austronesian languages |
インタープリタ型言語 see styles |
intaapuritagatagengo / intapuritagatagengo インタープリタがたげんご |
{comp} interpretive language |
インタプリータ型言語 see styles |
intapuriitagatagengo / intapuritagatagengo インタプリータがたげんご |
{comp} interpretive language |
インド・アーリア語派 |
indo aariagoha / indo ariagoha インド・アーリアごは |
Indic languages; Indo-Aryan languages |
インドヨーロッパ祖語 see styles |
indoyooroppasogo インドヨーロッパそご |
Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived) |
インドヨーロッパ語族 see styles |
indoyooroppagozoku インドヨーロッパごぞく |
(See 印欧語族・いんおうごぞく) Indo-European languages |
オーストロアジア語族 see styles |
oosutoroajiagozoku オーストロアジアごぞく |
Austro-Asiatic languages |
オーストロネシア語族 see styles |
oosutoroneshiagozoku オーストロネシアごぞく |
Austronesian languages |
オブジェクト指向言語 see styles |
obujekutoshikougengo / obujekutoshikogengo オブジェクトしこうげんご |
{comp} object-oriented language |
Variations: |
katakanago(katakana語); katakanago(片仮名語) カタカナご(カタカナ語); かたかなご(片仮名語) |
katakana word; word written in katakana |
Variations: |
kannadago(kannada語); kanarago(kanara語) カンナダご(カンナダ語); カナラご(カナラ語) |
Kannada (language); Kanarese |
コンピュータ依存言語 see styles |
konpyuutaizongengo / konpyutaizongengo コンピュータいぞんげんご |
{comp} computer-dependent language |
コンピュータ媒介言語 see styles |
konpyuutabaikaigengo / konpyutabaikaigengo コンピュータばいかいげんご |
{comp} Computer Mediated Communication; CMC |
セルビアクロアチア語 see styles |
serubiakuroachiago セルビアクロアチアご |
(See セルビア語,クロアチア語) Serbo-Croat (language); Serbo-Croatian |
Variations: |
tahichigo(tahichi語); tahitigo(tahiti語) タヒチご(タヒチ語); タヒティご(タヒティ語) |
Tahitian (language) |
ニジェールコンゴ語族 see styles |
nijeerukongogozoku ニジェールコンゴごぞく |
Niger-Congo (family of languages) |
ヒンドゥスターニー語 see styles |
hindodosutaaniigo / hindodosutanigo ヒンドゥスターニーご |
Hindustani (language) |
Variations: |
bingo(bin語, 閩語); mingo(min語, 閩語) ビンご(ビン語, 閩語); ミンご(ミン語, 閩語) |
Min Chinese (language); Min |
マライポリネシア語族 see styles |
maraiporineshiagozoku マライポリネシアごぞく |
Malayo-Polynesian (family of languages) |
マラヨポリネシア語族 see styles |
marayoporineshiagozoku マラヨポリネシアごぞく |
Malayo-Polynesian (family of languages) |
マレーポリネシア語族 see styles |
mareeporineshiagozoku マレーポリネシアごぞく |
Malayo-Polynesian (family of languages) |
中華民国英語教育学会 see styles |
chuukaminkokueigokyouikugakkai / chukaminkokuegokyoikugakkai ちゅうかみんこくえいごきょういくがっかい |
(o) English Teachers' Association-Republic of China; ETA-ROC |
国際大学英語教授協会 see styles |
kokusaidaigakueigokyoujukyoukai / kokusaidaigakuegokyojukyokai こくさいだいがくえいごきょうじゅきょうかい |
(o) International Association of University Professors of English |
拡張日本語キーボード see styles |
kakuchounihongokiiboodo / kakuchonihongokiboodo かくちょうにほんごキーボード |
{comp} enhanced (Japanese) keyboard |
敗軍の将は兵を語らず see styles |
haigunnoshouhaheiokatarazu / haigunnoshohaheokatarazu はいぐんのしょうはへいをかたらず |
(expression) (proverb) don't be a sore loser; don't make excuses for your failures; a defeated general should not talk of strategy |
日本児童英語振興協会 see styles |
nipponjidoueigoshinkoukyoukai / nipponjidoegoshinkokyokai にっぽんじどうえいごしんこうきょうかい |
(org) Japan Association for the Promotion of English for Children; (o) Japan Association for the Promotion of English for Children |
日本医学英語教育学会 see styles |
nipponigakueigokyouikugakkai / nipponigakuegokyoikugakkai にっぽんいがくえいごきょういくがっかい |
(org) Japan Society for Medical English Education; (o) Japan Society for Medical English Education |
構造化問い合わせ言語 see styles |
kouzoukatoiawasegengo / kozokatoiawasegengo こうぞうかといあわせげんご |
{comp} structured query language; SQL |
瑞州洞山良价禪師語錄 瑞州洞山良价禅师语录 see styles |
ruì zhōu dòng shān liáng jiè chán shī yǔ lù rui4 zhou1 dong4 shan1 liang2 jie4 chan2 shi1 yu3 lu4 jui chou tung shan liang chieh ch`an shih yü lu jui chou tung shan liang chieh chan shih yü lu Zuishū tōzan ryōkai zenshi goroku |
Ruizhou Zongshan Liangjie chanshi yulu |
環太平洋応用言語学会 see styles |
kantaiheiyououyougengogakkai / kantaiheyooyogengogakkai かんたいへいようおうようげんごがっかい |
(o) Pan-Pacific Association of Applied Linguistics; PAAL |
論語読みの論語知らず see styles |
rongoyominorongoshirazu ろんごよみのろんごしらず |
(expression) (idiom) knowing a theory without being able to apply it |
Variations: |
kenjougoni / kenjogoni けんじょうごに |
(See 謙譲語I) humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy |
鎭州臨濟慧照禪師語錄 鎭州临济慧照禅师语录 see styles |
zhèn zhōu lín jǐ huì zhào chán shī yǔ lù zhen4 zhou1 lin2 ji3 hui4 zhao4 chan2 shi1 yu3 lu4 chen chou lin chi hui chao ch`an shih yü lu chen chou lin chi hui chao chan shih yü lu Chinshū Rinzai Eshō zenji goroku |
Record of Linji |
ニュージーランド英語 see styles |
nyuujiirandoeigo / nyujirandoego ニュージーランドえいご |
New Zealand English |
Variations: |
katari かたり |
(1) talk; recital; (2) narration; (3) topic |
Variations: |
katarikakeru かたりかける |
(Ichidan verb) to make a speech; to address |
Variations: |
katariakasu かたりあかす |
(transitive verb) to talk the night away; to talk all night |
Variations: |
goronoyosa ごろのよさ |
(expression) euphony |
インタフェース定義言語 see styles |
intafeesuteigigengo / intafeesutegigengo インタフェースていぎげんご |
{comp} Interface Definition Language |
インド・ヨーロッパ祖語 |
indo yooroppasogo インド・ヨーロッパそご |
Proto-Indo-European (hypothetical language from which all Indo-European languages are derived) |
Variations: |
girishago(girisha語); girishiago(girishia語) ギリシャご(ギリシャ語); ギリシアご(ギリシア語) |
Greek (language) |
シカゴ国際外語スクール see styles |
shikagokokusaigaigosukuuru / shikagokokusaigaigosukuru シカゴこくさいがいごスクール |
(company) The Chicago International Language School; CILS; (c) The Chicago International Language School; CILS |
Variations: |
suraragoha(surara語派); surabugoha(surabu語派) スラヴごは(スラヴ語派); スラブごは(スラブ語派) |
Slavic languages |
Variations: |
surabugoha(surabu語派); suraragoha(surara語派) スラブごは(スラブ語派); スラヴごは(スラヴ語派) |
Slavic (branch of languages) |
Variations: |
perushago(perusha語); perushiago(perushia語) ペルシャご(ペルシャ語); ペルシアご(ペルシア語) |
Persian (language); Farsi |
ポルトガル語諸国共同体 see styles |
porutogarugoshokokukyoudoutai / porutogarugoshokokukyodotai ポルトガルごしょこくきょうどうたい |
(org) Community of Portuguese Language Countries; CPLP; (o) Community of Portuguese Language Countries; CPLP |
Variations: |
isohomonogatari いそほものがたり |
(work) Aesop's Fables (published initially by the Jesuits in 1593) |
日本語ワードプロセッサ see styles |
nihongowaadopurosessa / nihongowadopurosessa にほんごワードプロセッサ |
{comp} Japanese word processor |
神経言語プログラミング see styles |
shinkeigengopuroguramingu / shinkegengopuroguramingu しんけいげんごプログラミング |
neurolinguistic programming; NLP |
Variations: |
dainigaikokugo だいにがいこくご |
second foreign language |
Variations: |
miburigengo みぶりげんご |
(See ボディーランゲージ) body language |
Variations: |
chikugoteki ちくごてき |
(adjectival noun) (See 逐語訳) word-for-word; verbatim |
Variations: |
katarigusa かたりぐさ |
story; topic (on everyone's lips); (the stuff of) legend |
語彙的コントロールの原理 see styles |
goitekikontoroorunogenri ごいてきコントロールのげんり |
{ling} principle of lexical control; PLC |
Variations: |
goi ごい |
vocabulary; lexicon; lexis; terminology |
アプリケーション開発言語 see styles |
apurikeeshonkaihatsugengo アプリケーションかいはつげんご |
{comp} application development language |
アメリカインディアン諸語 see styles |
amerikaindianshogo アメリカインディアンしょご |
Amerindian languages |
Variations: |
urudodoogo(urudodoo語); urudodogo(urudodo語) ウルドゥーご(ウルドゥー語); ウルドゥご(ウルドゥ語) |
Urdu (language) |
Variations: |
uwagoto; sengen(譫言); geigo(囈語) / uwagoto; sengen(譫言); gego(囈語) うわごと; せんげん(譫言); げいご(囈語) |
(kana only) (See たわごと) talking in delirium; incoherent muttering |
Variations: |
oiratogo(oirato語); oiraatogo(oiraato語) / oiratogo(oirato語); oiratogo(oirato語) オイラトご(オイラト語); オイラートご(オイラート語) |
(See オイラト) Oirat language |
Variations: |
kosago(kosa語); koosago(koosa語); hosago(hosa語) コサご(コサ語); コーサご(コーサ語); ホサご(ホサ語) |
Xhosa (language) |
Variations: |
zuujago(zuuja語); zuujaago(zuujaa語) / zujago(zuja語); zujago(zuja語) ズージャご(ズージャ語); ズージャーご(ズージャー語) |
{ling} (from ジャズ read backwards) secret language used in the postwar Showa period where certain words are read backwards |
ドキュメンテーション言語 see styles |
dokyumenteeshongengo ドキュメンテーションげんご |
{comp} documentary language |
Variations: |
hindiigo(hindii語); hindigo(hindi語) / hindigo(hindi語); hindigo(hindi語) ヒンディーご(ヒンディー語); ヒンディご(ヒンディ語) |
Hindi (language) |
Variations: |
futsugo ふつご |
French (language) |
問うに落ちず語るに落ちる see styles |
touniochizukataruniochiru / toniochizukataruniochiru とうにおちずかたるにおちる |
(exp,v1) to keep a secret when asked about it, but let it slip inadvertently when chatting on another occasion |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "語" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.