There are 21976 total results for your 大 search. I have created 220 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...160161162163164165166167168169170...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大腿四頭筋 see styles |
daitaishitoukin / daitaishitokin だいたいしとうきん |
quadriceps muscle |
大臣政務官 see styles |
daijinseimukan / daijinsemukan だいじんせいむかん |
parliamentary secretary |
大航海時代 see styles |
daikoukaijidai / daikokaijidai だいこうかいじだい |
(hist) Age of Discovery; Age of Exploration |
大般泥洹經 大般泥洹经 see styles |
dà bān ní huán jīng da4 ban1 ni2 huan2 jing1 ta pan ni huan ching Dai han nion kyō |
Mahā-parinirvāṇa-sūtra |
大般涅槃経 see styles |
daihatsunehangyou / daihatsunehangyo だいはつねはんぎょう |
{Buddh} Mahayana Mahaparinirvana Sutra; Nirvana Sutra |
大般涅槃經 大般涅槃经 see styles |
dà bān niè pán jīng da4 ban1 nie4 pan2 jing1 ta pan nieh p`an ching ta pan nieh pan ching Dai nehan kyō |
(Buddhism) Mahāyāna Mahāparinirvāṇa Sūtra, aka the Nirvana Sutra, of which two major Chinese translations are extant, influential in the development of East Asian Buddhism The Mahā-parinirvāṇa sūtras, commonly called the 涅槃經 Nirvāṇa sūtras, said to have been delivered by Śākyamuni just before his death. The two Hīnayāna versions are found in the 長阿含遊行經. The Mahāyāna has two Chinese versions, the northern in 40 juan, and the southern, a revision of the northern version in 36 juan. Faxian's version is styled 大般泥洹經 6 juan. Treatises on the sūtra are 大般涅槃經後分 2 juan tr. by Jñānabhadra; 大般涅槃經疏 33 juan; 大般涅槃經論 1 juan by Vasubandhu, tr. by Bodhidharma. |
大般若供養 大般若供养 see styles |
dà bō rě gōng yǎng da4 bo1 re3 gong1 yang3 ta po je kung yang dai hannya kuyō |
The worship of a new copy of the sūtra when finished, an act first attributed to Xuanzang. |
大船に乗る see styles |
oobuneninoru おおぶねにのる |
(exp,v5r) (idiom) (often 大船に乗った気持ち) to gain a reliable foundation and be in a safe condition; to rest easy; to board a large ship |
大船撮影所 see styles |
oofunasatsueijo / oofunasatsuejo おおふなさつえいじょ |
(place-name) Oofunasatsueijo |
大船津新田 see styles |
oofunatsushinden おおふなつしんでん |
(place-name) Oofunatsushinden |
大船渡ダム see styles |
oofunatodamu おおふなとダム |
(place-name) Oofunato Dam |
大英博物館 大英博物馆 see styles |
dà yīng bó wù guǎn da4 ying1 bo2 wu4 guan3 ta ying po wu kuan daieihakubutsukan / daiehakubutsukan だいえいはくぶつかん |
British Museum (org) British Museum; (o) British Museum |
大英図書館 see styles |
daieitoshokan / daietoshokan だいえいとしょかん |
(place-name) British Library |
大草川ダム see styles |
ookusagawadamu おおくさがわダム |
(place-name) Ookusagawa Dam |
大草町若尾 see styles |
ookusamachiwakao おおくさまちわかお |
(place-name) Ookusamachiwakao |
大荒井住宅 see styles |
ooaraijuutaku / ooaraijutaku おおあらいじゅうたく |
(place-name) Ooaraijuutaku |
大莊嚴世界 大庄严世界 see styles |
dà zhuāng yán shì jiè da4 zhuang1 yan2 shi4 jie4 ta chuang yen shih chieh dai shōgon sekai |
The great ornate world; i.e. the universe of Akāśagarbha Bodhisattva 虛空藏菩薩; it is placed in the west by the sūtra of that name, in the east by the 大隻經 12. |
大莊嚴經論 大庄严经论 see styles |
dà zhuāng yán jīng lùn da4 zhuang1 yan2 jing1 lun4 ta chuang yen ching lun Dai shōgon kyōron |
or 大莊嚴論經 Sūtrālaṃkāra-śāstra. A work by Aśvaghoṣa, tr. by Kumārajīva A.D. 405, 15 juan. |
大莊嚴論經 大庄严论经 see styles |
dà zhuāng yán lùn jīng da4 zhuang1 yan2 lun4 jing1 ta chuang yen lun ching Dai shōgon ron kyō |
*Sūtrâlaṃkāra-śāstra |
大菅小百合 see styles |
oosugasayuri おおすがさゆり |
(person) Oosuga Sayuri (1980.10.27-) |
大菩薩藏經 大菩萨藏经 see styles |
dà pú sà zàng jīng da4 pu2 sa4 zang4 jing1 ta p`u sa tsang ching ta pu sa tsang ching Dai bosatsu zō kyō |
Sūtra of the Scriptural Basket of the Great Bodhisattva |
大葉性肺炎 大叶性肺炎 see styles |
dà yè xìng fèi yán da4 ye4 xing4 fei4 yan2 ta yeh hsing fei yen |
lobar pneumonia |
大葉擬宝珠 see styles |
oobagiboushi; oobagiboushi / oobagiboshi; oobagiboshi おおばぎぼうし; オオバギボウシ |
(kana only) Hosta montana (species of plantain lily) |
大葉溝酸漿 see styles |
oobamizohoozuki おおばみぞほおずき |
plant native to eastern Russia and Hokkaido (Mimulus sessilifolius Maxim. p) |
大葉蛇の鬚 see styles |
oobajanohige; oobajanohige おおばじゃのひげ; オオバジャノヒゲ |
(kana only) Ophiopogon planiscapus (flowering plant in the Asparagaceae family) |
Variations: |
ooyomogi; ooyomogi おおよもぎ; オオヨモギ |
Artemisia montana |
大蔵八幡町 see styles |
ookurahachimanchou / ookurahachimancho おおくらはちまんちょう |
(place-name) Ookurahachimanchō |
大蔵台団地 see styles |
ookuradaidanchi おおくらだいだんち |
(place-name) Ookuradaidanchi |
大蔵天神町 see styles |
ookuratenjinchou / ookuratenjincho おおくらてんじんちょう |
(place-name) Ookuratenjinchō |
大蔵村飛地 see styles |
ookuramuratobichi おおくらむらとびち |
(place-name) Ookuramuratobichi |
大蔵海岸通 see styles |
ookurakaigandoori おおくらかいがんどおり |
(place-name) Ookurakaigandoori |
大蔵省証券 see styles |
ookurashoushouken / ookurashoshoken おおくらしょうしょうけん |
(obsolete) treasury bill; TB |
大蔵経寺山 see styles |
daizoukyoujisan / daizokyojisan だいぞうきょうじさん |
(place-name) Daizoukyōjisan |
大蔵谷東山 see styles |
ookuradanihigashiyama おおくらだにひがしやま |
(place-name) Ookuradanihigashiyama |
大蔵谷清水 see styles |
ookuradanishimizu おおくらだにしみず |
(place-name) Ookuradanishimizu |
大蔵谷狩口 see styles |
ookuradanikariguchi おおくらだにかりぐち |
(place-name) Ookuradanikariguchi |
大蔵雄之助 see styles |
ookurayuunosuke / ookurayunosuke おおくらゆうのすけ |
(person) Ookura Yūnosuke (1931.10.23-) |
大蕎麦谷沢 see styles |
oosobadanizawa おおそばだにざわ |
(personal name) Oosobadanizawa |
大蛇の沢川 see styles |
daijanosawagawa だいじゃのさわがわ |
(personal name) Daijanosawagawa |
大衆に阿る see styles |
taishuuniomoneru / taishuniomoneru たいしゅうにおもねる |
(exp,v5r) to sell out to the masses |
大衆威德畏 大众威德畏 see styles |
dà zhòng wēi dé wèi da4 zhong4 wei1 de2 wei4 ta chung wei te wei daishu itoku i |
Stage-struck, awed by an assembly, one of the five 怖畏. |
大衛·尼爾 大卫·尼尔 see styles |
dà wèi · ní ěr da4 wei4 · ni2 er3 ta wei · ni erh |
Alexandra David-Néel (1868-1969), Belgian-French explorer and writer who traveled in Tibet in the 1920s |
大衛營和約 大卫营和约 see styles |
dà wèi yíng hé yuē da4 wei4 ying2 he2 yue1 ta wei ying ho yüeh |
the Camp David agreement of 1978 brokered by President Jimmy Carter between Israel and Egypt |
大裏白の木 see styles |
oourajironoki; oourajironoki / oorajironoki; oorajironoki おおうらじろのき; オオウラジロノキ |
(See オオミズ) malus tschonoskii; white angel |
大西かおり see styles |
oonishikaori おおにしかおり |
(person) Oonishi Kaori |
大西のり子 see styles |
oonishinoriko おおにしのりこ |
(person) Oonishi Noriko (1970.1.18-) |
大西ユカリ see styles |
oonishiyukari おおにしユカリ |
(person) Oonishi Yukari (1964.4.6-) |
大西多摩恵 see styles |
oonishitamae おおにしたまえ |
(person) Oonishi Tamae (1955.7.13-) |
大西拓一郎 see styles |
oonishitakuichirou / oonishitakuichiro おおにしたくいちろう |
(person) Oonishi Takuichirō (1963-) |
大西洋中脊 see styles |
dà xī yáng zhōng jǐ da4 xi1 yang2 zhong1 ji3 ta hsi yang chung chi |
Atlantic mid-ocean ridge |
大西洋横断 see styles |
taiseiyououdan / taiseyoodan たいせいようおうだん |
(noun - becomes adjective with の) trans-Atlantic; trans-Atlantic crossing |
大西洋黒鮪 see styles |
taiseiyoukuromaguro; taiseiyoukuromaguro / taiseyokuromaguro; taiseyokuromaguro たいせいようくろまぐろ; タイセイヨウクロマグロ |
(kana only) northern bluefin tuna (Thunnus thynnus); Atlantic bluefin tuna |
大西浄水場 see styles |
oonishijousuijou / oonishijosuijo おおにしじょうすいじょう |
(place-name) Oonishi Water Purification Plant |
大西滝次郎 see styles |
oonishitakijirou / oonishitakijiro おおにしたきじろう |
(person) Oonishi Takijirō (1975.8.22-) |
大西滝治郎 see styles |
oonishitakijirou / oonishitakijiro おおにしたきじろう |
(person) Oonishi Takijirō (1891.6.2-1945.8.16) |
大西瀧次郎 see styles |
oonishitakijirou / oonishitakijiro おおにしたきじろう |
(person) Oonishi Takijirō (1891.6.2-1945.8.16) |
大西瀧治郎 see styles |
oonishitakijirou / oonishitakijiro おおにしたきじろう |
(person) Oonishi Takijirō (1891.6.2-1945.8.16) |
大西鉄之祐 see styles |
oonishitetsunosuke おおにしてつのすけ |
(person) Oonishi Tetsunosuke (1916.4.7-1995.9.19) |
大西飛行場 see styles |
oonishihikoujou / oonishihikojo おおにしひこうじょう |
(place-name) Oonishi Airport |
大規模停電 see styles |
daikiboteiden / daikiboteden だいきぼていでん |
major power outage; massive blackout |
大規模半壊 see styles |
daikibohankai だいきぼはんかい |
{law} partial building damage comprising 50-70% of the surface area |
大規模戦争 see styles |
daikibosensou / daikibosenso だいきぼせんそう |
all-out war; full-scale war |
大規模接種 see styles |
daikibosesshu だいきぼせっしゅ |
mass vaccination |
大規模災害 see styles |
daikibosaigai だいきぼさいがい |
large-scale disaster; major disaster |
大規模草地 see styles |
daikibosouchi / daikibosochi だいきぼそうち |
(place-name) Daikibosouchi |
大覚寺門前 see styles |
daigakujimonzen だいがくじもんぜん |
(place-name) Daigakujimonzen |
大覚野牧場 see styles |
daigakunobokujou / daigakunobokujo だいがくのぼくじょう |
(place-name) Daigakunobokujō |
大覚野牧野 see styles |
daigakunomakino だいがくのまきの |
(place-name) Daigakunomakino |
大誉地本町 see styles |
oyochimotomachi およちもとまち |
(place-name) Oyochimotomachi |
大谷のクス see styles |
ootaninokusu おおたにのクス |
(place-name) Ootaninokusu |
大谷みつほ see styles |
ootanimitsuho おおたにみつほ |
(f,h) Ootani Mitsuho (1982.12.23-) |
大谷佐知子 see styles |
ootanisachiko おおたにさちこ |
(person) Ootani Sachiko (1965.8.3-) |
大谷健太郎 see styles |
ootanikentarou / ootanikentaro おおたにけんたろう |
(person) Kentarō Ootani (1965-) (film director) |
大谷公園町 see styles |
ootanikouenmae / ootanikoenmae おおたにこうえんまえ |
(place-name) Ootanikōenmae |
大谷内ダム see styles |
ooyachidamu おおやちダム |
(place-name) Ooyachi Dam |
大谷内新田 see styles |
ooyachishinden おおやちしんでん |
(place-name) Ooyachishinden |
大谷口上町 see styles |
ooyaguchikamichou / ooyaguchikamicho おおやぐちかみちょう |
(place-name) Ooyaguchikamichō |
大谷口北町 see styles |
ooyaguchikitachou / ooyaguchikitacho おおやぐちきたちょう |
(place-name) Ooyaguchikitachō |
大谷口新田 see styles |
ooyaguchishinden おおやぐちしんでん |
(place-name) Ooyaguchishinden |
大谷吉隆墓 see styles |
ootaniyoshitakanohaka おおたによしたかのはか |
(place-name) Ootani Yoshitaka (grave) |
大谷地溜池 see styles |
ooyachitameike / ooyachitameke おおやちためいけ |
(place-name) Ooyachitameike |
大谷地牧場 see styles |
ooyachibokujou / ooyachibokujo おおやちぼくじょう |
(place-name) Ooyachibokujō |
大谷地長根 see styles |
ooyachinagane おおやちながね |
(place-name) Ooyachinagane |
大谷奈那実 see styles |
ootaninanami おおたにななみ |
(person) Ootani Nanami (1990.2.22-) |
大谷幕ヶ谷 see styles |
ooyamakugaya おおやまくがや |
(place-name) Ooyamakugaya |
大谷本溢川 see styles |
ootanihonekigawa おおたにほんえきがわ |
(place-name) Ootanihon'ekigawa |
大谷海岸駅 see styles |
ooyakaiganeki おおやかいがんえき |
(st) Ooyakaigan Station |
大谷瓦窯跡 see styles |
ooyakawaragamaato / ooyakawaragamato おおやかわらがまあと |
(place-name) Ooyakawaragamaato |
大谷由里子 see styles |
ootaniyuriko おおたにゆりこ |
(person) Ootani Yuriko (1963-) |
大谷磨崖仏 see styles |
ooyamagaibutsu おおやまがいぶつ |
(place-name) Ooyamagaibutsu |
大谷竹次郎 see styles |
ootanitakejirou / ootanitakejiro おおたにたけじろう |
(person) Ootani Takejirō (1877.12.13-1969.12.29) |
大谷羊太郎 see styles |
ootaniyoutarou / ootaniyotaro おおたにようたろう |
(person) Ootani Yōtarō (1931.2.16-) |
大谷貯水池 see styles |
ootanichosuichi おおたにちょすいち |
(place-name) Ootanichosuichi |
大谷資料館 see styles |
ooyashiryoukan / ooyashiryokan おおやしりょうかん |
(place-name) Ooyashiryōkan |
大谷香奈子 see styles |
ootanikanako おおたにかなこ |
(person) Ootani Kanako (1966.8.24-) |
大豆ミート see styles |
daizumiito / daizumito だいずミート |
soy meat |
大豆山突抜 see styles |
mameyamatsukinuke まめやまつきぬけ |
(place-name) Mameyamatsukinuke |
大豆島西沖 see styles |
mamejimanishioki まめじまにしおき |
(place-name) Mamejimanishioki |
大豆田大橋 see styles |
mamedaoohashi まめだおおはし |
(place-name) Mamedaoohashi |
大豆田本町 see styles |
mamedahonmachi まめだほんまち |
(place-name) Mamedahonmachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...160161162163164165166167168169170...>
This page contains 100 results for "大" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.