Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 12249 total results for your Eve search. I have created 123 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
判讀 判读 see styles |
pàn dú pan4 du2 p`an tu pan tu |
to interpret (a visual document, a medical exam, an historical event etc); to analyze data (from a chip, a black box etc) |
別火 see styles |
betsuka べつか |
cooking over a second fire to prevent contamination from one's everyday fire for performing Shinto rites; cooking over a second fire to prevent contamination from mourning people, menstruating women, etc.; (surname) Betsuka |
刨冰 see styles |
bào bīng bao4 bing1 pao ping |
shaved or crushed ice dessert or beverage |
利し see styles |
toshi とし |
(adj-ku) (1) (archaism) sharp; (2) (archaism) intense; strong; powerful; (3) (archaism) quick; rapid; fast; (4) (archaism) keen; sharp; clever |
利使 see styles |
lì shǐ li4 shi3 li shih rishi |
The sharp or clever envoy, i.e. the chief illusion of regarding the ego and its experiences and ideas as real, one of the five chief illusions. |
利口 see styles |
rikou / riko りこう |
(noun or adjectival noun) (1) clever; intelligent; wise; bright; sharp; sensible; smart; shrewd; (2) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good; (3) (archaism) good (with words) |
利川 see styles |
lì chuān li4 chuan1 li ch`uan li chuan ichon イチョン |
Lichuan, county-level city in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei (place-name) Icheon (South Korea) |
利巧 see styles |
rikou / riko りこう |
(noun or adjectival noun) (1) clever; intelligent; wise; bright; sharp; sensible; smart; shrewd; (2) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good; (3) (archaism) good (with words) |
利根 see styles |
lì gēn li4 gen1 li ken rine りね |
(noun or adjectival noun) (ant: 鈍根) intelligence; cleverness; innate aptitude; (personal name) Rine Sharpness, cleverness, intelligence, natural powers, endowment; possessed of powers of the pañca-indryāni (faith, etc.) or the five sense-organs, v. 五根. |
利辯 利辩 see styles |
lì biàn li4 bian4 li pien riben |
Sharp and keen discrimination, or ratiocination, one of the seven characteristics 七種辯 of the bodhisattva. |
到處 到处 see styles |
dào chù dao4 chu4 tao ch`u tao chu |
everywhere |
制作 see styles |
seisaku / sesaku せいさく |
(noun, transitive verb) (1) work (film, book); (noun, transitive verb) (2) production; creation; turning (something) out; development; (personal name) Seisaku |
前事 see styles |
qián shì qian2 shi4 ch`ien shih chien shih zenji |
past events; antecedent; what has happened prior event |
前傾 前倾 see styles |
qián qīng qian2 qing1 ch`ien ch`ing chien ching zenkei / zenke ぜんけい |
to lean forward (noun/participle) (1) forward inclination (of the body); bending forward; (noun/participle) (2) {med} anteversion |
前夕 see styles |
qián xī qian2 xi1 ch`ien hsi chien hsi |
eve; the day before |
前夜 see styles |
qián yè qian2 ye4 ch`ien yeh chien yeh zenya ぜんや |
the eve; the night before (n,adv) (1) last night; the previous night; (n,adv) (2) night before (Christmas, etc.); eve (of festival, major event, etc.) |
前日 see styles |
qián rì qian2 ri4 ch`ien jih chien jih zenjitsu(p); maebi ぜんじつ(P); まえび |
day before yesterday (n,adv) (esp. 〜の前日) previous day; day before; eve; prior day; preceding day |
前段 see styles |
qián duàn qian2 duan4 ch`ien tuan chien tuan maedan まえだん |
front part (of an object); first part (of an event); previous paragraph preceding paragraph; first part; (surname) Maedan |
剎把 刹把 see styles |
shā bǎ sha1 ba3 sha pa |
brake lever; crank handle for stopping or turning off machinery |
剪映 see styles |
jiǎn yìng jian3 ying4 chien ying |
CapCut, a short-form video editing app developed by ByteDance 字節跳動|字节跳动[Zi4jie2 Tiao4dong4] |
割れ see styles |
ware われ |
(n,n-suf) (1) broken piece; (suffix noun) (2) below (a certain level, point, quantity, etc.); dropping below; (3) (slang) {internet} (See ワレズ) illegal downloading and distribution of commercial software; warez |
割席 see styles |
gē xí ge1 xi2 ko hsi |
(literary) to break off relations with a friend; to sever ties with sb |
割座 see styles |
wariza わりざ |
sitting posture with the legs bent back on each side; Japanese traditional informal female sitting posture; w-sitting; reverse tailor style sitting |
割斷 割断 see styles |
gē duàn ge1 duan4 ko tuan katsudan |
to cut off; to sever To cut off. |
割裂 see styles |
gē liè ge1 lie4 ko lieh |
to cut apart; to sever; to separate; to isolate |
創收 创收 see styles |
chuàng shōu chuang4 shou1 ch`uang shou chuang shou |
to generate revenue; to create extra income |
創薬 see styles |
souyaku / soyaku そうやく |
drug discovery; drug design; development of new drugs |
剷平 铲平 see styles |
chǎn píng chan3 ping2 ch`an p`ing chan ping |
to level the ground (with a hoe, shovel etc); to raze (a building, forest etc) |
劇務 see styles |
gekimu げきむ |
exhausting work; hard work; severe duty |
劇戦 see styles |
gekisen げきせん |
(n,vs,adj-no) fierce battle; hard-fought battle; hot contest; severe fight |
劇暑 see styles |
gekisho げきしょ |
severe heat; intense heat; oppressive heat |
劇烈 剧烈 see styles |
jù liè ju4 lie4 chü lieh gekiretsu げきれつ |
violent; acute; severe; fierce (noun or adjectival noun) violence; vehemence; fury; fervour; fervor; severity; fierceness; keenness |
劇甚 see styles |
gekijin げきじん |
(noun or adjectival noun) intenseness; violence; severity; vehemence; keenness |
劇震 see styles |
gekishin げきしん |
severe earthquake |
力戒 see styles |
lì jiè li4 jie4 li chieh |
to try everything to avoid; to guard against |
力求 see styles |
lì qiú li4 qiu2 li ch`iu li chiu |
to make every effort to; striving to do one's best |
力点 see styles |
rikiten りきてん |
(1) emphasis; stress; main point; importance; (2) point of a lever where force is applied |
力瘤 see styles |
chikarakobu ちからこぶ |
large biceps; well-developed biceps |
力臂 see styles |
lì bì li4 bi4 li pi |
lever arm (i.e. perpendicular distance from the fulcrum to the line of force) |
力阻 see styles |
lì zǔ li4 zu3 li tsu |
to block; to prevent by force |
功勛 功勋 see styles |
gōng xūn gong1 xun1 kung hsün |
achievement; meritorious deed; contributions (for the good of society) |
功名 see styles |
gōng míng gong1 ming2 kung ming isana いさな |
scholarly honor (in imperial exams); rank; achievement; fame; glory great achievement; glorious deed; (gaining) fame; (earning) distinction; (female given name) Isana |
功德 see styles |
gōng dé gong1 de2 kung te kudoku |
achievements and virtue Virtue achieved; achievement; power to do meritorious works; merit; meritorious virtue; the reward of virtue; a name for 弗若多羅 Puṇyatara, one of the twenty-four 天尊 deva aryas, worshipped in China. |
功業 功业 see styles |
gōng yè gong1 ye4 kung yeh kougyou / kogyo こうぎょう |
achievement; outstanding work; glorious deed exploit; achievement |
功烈 see styles |
gōng liè gong1 lie4 kung lieh |
achievement |
功用 see styles |
gōng yòng gong1 yong4 kung yung kouyou / koyo こうよう |
function (obsolete) use; function; role Action, functioning, in practice and achievement. |
功績 功绩 see styles |
gōng jì gong1 ji4 kung chi kouseki / koseki こうせき |
feat; contribution; merits and achievements achievement; meritorious deed; distinguished service; contribution |
功罪 see styles |
gōng zuì gong1 zui4 kung tsui kouzai / kozai こうざい |
achievements and crimes merits and demerits; good points and bad points; strengths and weaknesses |
功者 see styles |
kousha / kosha こうしゃ |
(noun or adjectival noun) (1) cleverness; skill; tact; (2) clever person (in a particular field); skillful person (skilful) |
努々 see styles |
yumeyume ゆめゆめ |
(adverb) (1) certainly; absolutely; (2) (not even) a little bit; (3) diligently |
努努 see styles |
yumeyume ゆめゆめ |
(adverb) (1) certainly; absolutely; (2) (not even) a little bit; (3) diligently |
劫波 see styles |
jié bō jie2 bo1 chieh po kōhi |
kalpa (loanword) (Hinduism) kalpa; also劫簸; 劫跛; v. 劫. Aeon, age. The period of time between the creation and recreation ofa world or universe; also the kalpas offormation, existence, destruction, and non-existence, which four as acomplete period are called mahākalpa 大劫. Eachgreat kalpa is subdivided into four asaṇkhyeya-kalpas (阿僧企耶 i.e. numberless,incalculable): (1) kalpa of destructionsaṃvarta; (2)kalpaof utter annihilation, or empty kalpa 増滅劫; 空劫 saṃvarta-siddha; (3) kalpa of formation 成劫 vivarta; (4) kalpa ofexistence 住劫 vivartasiddha; or they may betaken in the order 成住壤空. Each of the four kalpas is subdivided into twenty antara-kalpas, 小劫 or small kalpas, so that a mahākalpaconsists of eighty small kalpas. Each smallkalpa is divided into a period of 増 increaseand 減 decrease; the increase period is ruled over by the four cakravartīs in succession, i.e. the four ages of iron,copper, silver, gold, during which the length of human life increases by oneyear every century to 84,000 years, and the length of the human body to8,400 feet. Then comes the kalpa of decreasedivided into periods of the three woes, pestilence, war, famine, duringwhich the length of human life is gradually reduced to ten years and thehuman body to 1 foot in height. There are other distinctions of the kalpas. A small kalpa isrepresented as 16,800,000 years, a kalpa as336,000,000 years, and a mahākalpa as1,334,000,000 years. There are many ways of illustrating the length of akalpa, e.g. pass a soft cloth over a solid rock40 li in size once in a hundred years, whenfinally the rock has been thus worn away a kalpa will not yet have passed; or a city of 40 li, filled with mustard seeds, one being removed everycentury till all have gone, a kalpa will notyet have passed. Cf. 成劫. |
勇飛 see styles |
yuuhi / yuhi ゆうひ |
flying jump; great achievement; (female given name) Yūhi |
動き see styles |
ugoki うごき |
(1) movement; move; motion; (2) trend; development; change; fluctuation |
動勢 see styles |
dousei / dose どうせい |
state (of affairs); condition; developments; movements |
動天 see styles |
douten / doten どうてん |
heaven-shaking event; earth-shattering occurrence |
動燃 see styles |
dounen / donen どうねん |
(company) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation (1967-1998; abbr); PNC; (c) Power Reactor and Nuclear Fuel Development Corporation (1967-1998; abbr); PNC |
動輒 动辄 see styles |
dòng zhé dong4 zhe2 tung che |
easily; readily; frequently; at every turn; at the slightest pretext |
動静 see styles |
dousei / dose どうせい |
state (of affairs); condition; developments; movements |
勘能 see styles |
kannou / kanno かんのう |
(noun or adjectival noun) (Buddhist term) patience; perseverance; fortitude |
勛業 勋业 see styles |
xūn yè xun1 ye4 hsün yeh |
meritorious achievement |
勠力 see styles |
lù lì lu4 li4 lu li |
(literary) to join forces; to exert every effort |
勢い see styles |
ikioi いきおい |
(adv,n) (1) force; vigor; vigour; energy; spirit; life; (2) influence; authority; power; might; (3) impetus; momentum; course (of events); (adverbial noun) (4) naturally; necessarily; (surname) Ikioi |
勢至 势至 see styles |
shì zhì shi4 zhi4 shih chih seiji / seji せいじ |
(personal name) Seiji He whose wisdom and power reach everywhere, Mahāsthāmaprāpta, i.e. 大勢至 q.v. Great power arrived (at maturity), the bodhisattva on the right of Amitābha, who is the guardian of Buddha-wisdom.; See 大勢至菩薩. |
勻實 匀实 see styles |
yún shi yun2 shi5 yün shih |
even; uniform |
勻淨 匀净 see styles |
yún jìng yun2 jing4 yün ching |
even; uniform |
勻溜 匀溜 see styles |
yún liu yun2 liu5 yün liu |
even and smooth |
包攬 包揽 see styles |
bāo lǎn bao1 lan3 pao lan |
to monopolize; to take on responsibility over everything; to undertake the whole task |
包辦 包办 see styles |
bāo bàn bao1 ban4 pao pan |
to undertake to do everything by oneself; to run the whole show |
化主 see styles |
huà zhǔ hua4 zhu3 hua chu keshu |
The lord of transformation, or conversion, i. e. a Buddha; also one who exhorts believers to give alms for worship: also an almsgiver. |
化州 see styles |
huà zhōu hua4 zhou1 hua chou |
Huazhou, county-level city in Maoming 茂名, Guangdong |
化理 see styles |
huà lǐ hua4 li3 hua li keri |
The law of phenomenal change— which never rests. |
化道 see styles |
huà dào hua4 dao4 hua tao kedō |
The way of conversion, transformation, or development; also 教道. |
北斗 see styles |
běi dǒu bei3 dou3 pei tou hokuto ほくと |
Great Bear; Big Dipper; Beidou or Peitou Town in Changhua County 彰化縣|彰化县[Zhang1 hua4 Xian4], Taiwan (abbreviation) {astron} (See 北斗七星) the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow; (p,s,f) Hokuto; (serv) BeiDou Navigation Satellite System (北斗七星) Ursa major, the Northern Bushel with its seven stars. |
北流 see styles |
běi liú bei3 liu2 pei liu hokuryuu / hokuryu ほくりゅう |
Beiliu, county-level city in Yulin 玉林[Yu4 lin2], Guangxi (noun/participle) flowing north (e.g. of a river); (given name) Hokuryū |
北票 see styles |
běi piào bei3 piao4 pei p`iao pei piao |
Beipiao, county-level city in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning |
北鎮 北镇 see styles |
běi zhèn bei3 zhen4 pei chen |
Beizhen, county-level city in Jinzhou 錦州|锦州, Liaoning |
区々 see styles |
machimachi まちまち kuku くく |
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse; (adj-t,adv-to) petty; trivial; insignificant; trifling |
区区 see styles |
machimachi まちまち kuku くく |
(adj-na,adj-no) (kana only) several; various; divergent; conflicting; different; diverse; (adj-t,adv-to) petty; trivial; insignificant; trifling |
十一 see styles |
shí yī shi2 yi1 shih i tokazu とかず |
eleven; 11 (1) (kana only) type of illegal loan charging 10% interest every 10 days; (2) {hanaf} (See 手役) dealt hand consisting of 1-point cards and one single 10-point card; (surname) Tokazu ekādaśa, eleven. |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
十五 see styles |
shí wǔ shi2 wu3 shih wu tougo / togo とうご |
fifteen; 15 (kana only) (from 十日で五割) black-market loan charging 50% interest every ten days; (personal name) Tougo Pañcadaśa, fifteen. |
十住 see styles |
shí zhù shi2 zhu4 shih chu jū jū |
The ten stages, or periods, in bodhisattva-wisdom, prajñā 般若, are the 十住; the merits or character attained are the 十地 q.v. Two interpretations may be given. In the first of these, the first four stages are likened to entry into the holy womb, the next four to the period of gestation, the ninth to birth, and the tenth to the washing or baptism with the water of wisdom, e.g. the baptism of a Kṣatriya prince. The ten stages are (1) 發心住 the purposive stage, the mind set upon Buddhahood; (2) 治地住 clear understanding and mental control; (3) 修行住 unhampered liberty in every direction; (4) 生貴住 acquiring the Tathāgata nature or seed; (5) 方便具足住 perfect adaptability and resemblance in self-development and development of others; (6) 正心住 the whole mind becoming Buddha-like; (7) 不退住 no retrogression, perfect unity and constant progress; (8) 童眞住 as a Buddha-son now complete; (9) 法王子住 as prince of the law; (10) 灌頂住 baptism as such, e.g. the consecration of kings. Another interpretation of the above is: (1) spiritual resolve, stage of śrota-āpanna; (2) submission to rule, preparation for Sakṛdāgāmin stage; (3) cultivation of virtue, attainment of Sakṛdāgāmin stage; (4) noble birth, preparation for the anāgāmin stage; (5) perfect means, attainment of anāgāmin stage; (6) right mind, preparation for arhatship; (7) no-retrogradation, the attainment of arhatship; (8) immortal youth, pratyekabuddhahood; (9) son of the law-king, the conception of bodhisattvahood; (10) baptism as the summit of attainment, the conception of Buddhahood. |
十佛 see styles |
shí fó shi2 fo2 shih fo ju būtsu |
There are several, groups; that of the Huayan sūtra is Kāśyapa, Kanakamuni, Krakucchanda, Viśvabhū, Śikhin, Vipaśyi, Tiśya (or Puṣya), Tissa, ? Padma, and Dīpaṅkara. Another group is that of the Amitābha cult, one for each of the ten directions. There are other groups. |
十來 十来 see styles |
shí lái shi2 lai2 shih lai torai とらい |
(female given name) Torai (十來偈) The ten rhymes in "lai", a verse which expresses the Buddhist doctrine of moral determinism, i.e. that the position anyone now occupies is solely the result of his character in past lives; heredity and environment having nothing to do with his present condition, for, whether in prince or beggar, it is the reward of past deeds. The upright from the forbearing come, The poor from the mean and greedy come, Those of high rank from worshippers come, The low and common from the Prideful come, Those who are dumb from slanderers come, The blind and deaf from unbelievers come, The long-lived from the merciful come, The short-lived from life, takers come, The deficient in faculties from command-breakers come, The complete in faculties from command-keepers come. 端正者忍辱中來. 貧窮着樫貧中來. 高位者禮拜中來. 下賤者橋慢中來. 瘖啞者誹謗中來. 盲聾者不信中來. 長壽者慈悲中來. 短命者殺生中來. 諸根不具者破戒中來. 六根具足者持戒中來. |
十信 see styles |
shí xìn shi2 xin4 shih hsin jisshin |
The ten grades of bodhisattva faith, i.e. the first ten 位 in the fifty-two bodhisattva positions: (1) 信 faith (which destroys illusion and results in); (2) 念 remembrance, or unforgetfulness; (3) 精進 zealous progress; (4) 慧 wisdom; (5) 定 settled firmness in concentration; (6) 不退 non-retrogression; (7) 護法 protection of the Truth; (8) 廻向 reflexive powers, e.g. for reflecting the Truth; (9) 戒 the nirvāṇa mind in 無為 effortlessness; (10) 願 action at will in anything and everywhere. |
十力 see styles |
shí lì shi2 li4 shih li jūriki |
Daśabala. The ten powers of Buddha, giving complete knowledge of: (1) what is right or wrong in every condition; (2) what is the karma of every being, past, present, and future; (3) all stages of dhyāna liberation, and samādhi; (4) the powers and faculties of all beings; (5) the desires, or moral direction of every being; (6) the actual condition of every individual; (7) the direction and consequence of all laws; (8) all causes of mortality and of good and evil in their reality; (9) the end of all beings and nirvāṇa; (10) the destruction of all illusion of every kind. See the 智度論 25 and the 倶舍論 29. |
十地 see styles |
shí dì shi2 di4 shih ti juuji / juji じゅうじ |
{Buddh} dasabhumi (forty-first to fiftieth stages in the development of a bodhisattva); (place-name) Jūji daśabhūmi; v. 十住. The "ten stages" in the fifty-two sections of the development of a bodhisattva into a Buddha. After completing the十四向 he proceeds to the 十地. There are several groups. I. The ten stages common to the Three Vehicles 三乘 are: (1) 乾慧地 dry wisdom stage, i. e. unfertilized by Buddha-truth, worldly wisdom; (2) 性地 the embryo-stage of the nature of Buddha-truth, the 四善根; (3) 八人地 (八忍地), the stage of the eight patient endurances; (4) 見地 of freedom from wrong views; (5) 薄地 of freedom from the first six of the nine delusions in practice; (6) 離欲地 of freedom from the remaining three; (7) 巳辨地 complete discrimination in regard to wrong views and thoughts, the stage of an arhat; (8) 辟支佛地 pratyeka-buddhahood, only the dead ashes of the past left to sift; (9) 菩薩地 bodhisattvahood; (10) 佛地 Buddhahood. v. 智度論 78. II. 大乘菩薩十地 The ten stages of Mahāyāna bodhisattva development are: (1) 歡喜地 Pramuditā, joy at having overcome the former difficulties and now entering on the path to Buddhahood; (2) 離垢地 Vimalā, freedom from all possible defilement, the stage of purity; (3) 發光地 Prabhākarī, stage of further enlightenment; (4) 焰慧地 Arciṣmatī, of glowing wisdom; (5) 極難勝地 Sudurjayā, mastery of utmost or final difficulties; (6) 現前地 Abhimukhī, the open way of wisdom above definitions of impurity and purity; (7) 遠行地 Dūraṁgamā, proceeding afar, getting above ideas of self in order to save others; (8) 不動地 Acalā, attainment of calm unperturbedness; (9) 善慧地 Sādhumatī, of the finest discriminatory wisdom, knowing where and how to save, and possessed of the 十力 ten powers; (10) 法雲地 Dharmamegha, attaining to the fertilizing powers of the law-cloud. Each of the ten stages is connected with each of the ten pāramitās, v. 波. Each of the 四乘 or four vehicles has a division of ten. III. The 聲聞乘十地 ten Śrāvaka stages are: (1) 受三歸地 initiation as a disciple by receiving the three refuges, in the Buddha, Dharma, and Saṅgha; (2) 信地 belief, or the faith-root; (3) 信法地 belief in the four truths; (4) 内凡夫地 ordinary disciples who observe the 五停心觀, etc.; (5) 學信戒 those who pursue the 三學 three studies; (6) 八人忍地 the stage of 見道 seeing the true Way; (7) 須陀洹地 śrota-āpanna, now definitely in the stream and assured of nirvāṇa; (8) 斯陀含地 sakrdāgāmin, only one more rebirth; (9) 阿那含地 anāgāmin, no rebirth; and (10) 阿羅漢地 arhatship. IV. The ten stages of the pratyekabuddha 緣覺乘十地 are (1) perfect asceticism; (2) mastery of the twelve links of causation; (3) of the four noble truths; (4) of the deeper knowledge; (5) of the eightfold noble path; (6) of the three realms 三法界; (7) of the nirvāṇa state; (8) of the six supernatural powers; (9) arrival at the intuitive stage; (10) mastery of the remaining influence of former habits. V. 佛乘十地 The ten stages, or characteristics of a Buddha, are those of the sovereign or perfect attainment of wisdom, exposition, discrimination, māra-subjugation, suppression of evil, the six transcendent faculties, manifestation of all bodhisattva enlightenment, powers of prediction, of adaptability, of powers to reveal the bodhisattva Truth. VI. The Shingon has its own elaborate ten stages, and also a group 十地十心, see 十心; and there are other groups. |
十師 十师 see styles |
shí shī shi2 shi1 shih shih jisshi |
The ten monks necessary for a full ordination of a monk, i.e. 三師七證 three leaders and seven witnesses. |
十德 see styles |
shí dé shi2 de2 shih te jittoku |
The ten virtues, powers, or qualities, of which there are several groups, e.g. in the 華嚴經,十地品 there are 法師十德 the ten virtues of a teacher of the Law, i.e. he should be well versed in its meaning; able widely to publish it; not be nervous before an audience; be untiring in argument; adaptable; orderly so that his teaching can be easily followed; serious and dignified; bold and zealous; unwearied; and enduring (able to bear insult, etc.). The 弟子十德 ten virtues or qualities of a disciple according to the 大日經疏 4, are faith; sincerity; devotion to the trikāya; (seeking the) adornment of true wisdom; perseverance; moral purity; patience (or bearing shame); generosity in giving; courage; resoluteness. |
十恩 see styles |
shí ēn shi2 en1 shih en jūon |
Ten kinds of the Buddha's grace: his (1) initial resolve to universalize (his salvation); (2) self-sacrifice (in previous lives); (3) complete altruism; (4) his descent into all the six states of existence for their salvation; (5) relief of the living from distress and mortality; (6) profound pity; (7) revelation of himself in human and glorified form; (8) teaching in accordance with the capacity of his hearers, first hīnayāna, then māhayāna doctrine; (9) revealing his nirvāṇa to stimulate his disciples; (10) pitying thought for all creatures, in that dying at 80 instead of at 100 he left twenty years of his own happiness to his disciples; and also the tripiṭaka for universal salvation. |
十方 see styles |
shí fāng shi2 fang1 shih fang toohou / tooho とおほう |
(1) the ten directions (north, northeast, east, southeast, south, southwest, west, northwest, up and down); (2) all directions; everywhere; (place-name) Toohou The ten directions of space, i.e. the eight points of the compass and the nadir and zenith. There is a Buddha for each direction 十方十佛. |
十行 see styles |
shí xíng shi2 xing2 shih hsing jūgyō |
The ten necessary activities in the fifty-two stages of a bodhisattva, following on the 十信and 十住; the two latter indicate personal development 自利. These ten lines of action are for the universal welfare of others 利他. They are: joyful service; beneficial service; never resenting; without limit; never out of order; appearing in any form at will; unimpeded; exalting the pāramitās amongst all beings; perfecting the Buddha-law by complete virtue; manifesting in all things the pure, final, true reality. |
十門 十门 see styles |
shí mén shi2 men2 shih men jūmon |
The ten "doors" or connections between事 and 理; 事 is defined as 現象 form and 理 as 本體 substance; the common illustration of wave and water indicates the idea thus expressed. The 理事無礎十門 means that in ten ways form and substance are not separate, unconnected entities. (1) li the substance is always present with shih the phenomena; (2) shih is always present with li; (3) shih depends on li for its existence; (4) the shih can reveal the li; (5) the shih (mere form, which is unreal) can disappear in the li;(6) the shih can conceal the li; (7) the true li is the shih; (8) the shih is li; (9) the true li (or reality) is not the shih; (10) the shih is not the (whole) li; v. 華嚴大疏 2. 周遍含容觀十門 The fifth of the five 觀 meditations of the 華嚴宗, i.e. on li and shih, e.g. (1) the li is as the shih; (2) the shih is as the li; 理如事, 事如理 and so on. The 止觀十門 in the 宗鏡録35, also deals with li and shih chiefly for purposes of meditation. Another group, the 華嚴釋經十門, treats of the Canon and the schools. |
十障 see styles |
shí zhàng shi2 zhang4 shih chang jisshō |
Ten hindrances; bodhisattvas in the stage of 十地 overcome these ten hindrances and realize the十眞如 q.v. The hindrances are: (1) 異生性障 the hindrance of the common illusions of the unenlightened, taking the seeming for real; (2) 邪行障 the hindrance of common unenlightened conduct; (3) 暗鈍障 the hindrance of ignorant and dull ideas; (4) 細惑現行障 the hindrance of the illusion that things are real and have independent existence; (5)下乘涅槃障 the hindrance of the lower ideals in Hīnayāna of nirvāṇa; (6) 細相現行障 the hindrance of the ordinary ideas of the pure and impure; (7) 細相現行障 the hindrance of the idea of reincarnation; (8) 無相加行障 the hindrance of the continuance of activity even in the formless world; (9) 不欲行障 the hindrance of no desire to act for the salvation of others; (10) 法未自在障 the hindrance of non- attainment of complete mastery of all things. v. 唯識論 10. |
千世 see styles |
chiyo ちよ |
(1) thousand years; (2) very long period; forever; (female given name) Chiyo |
千代 see styles |
qiān dài qian1 dai4 ch`ien tai chien tai yukiyo ゆきよ |
(1) thousand years; (2) very long period; forever; (female given name) Yukiyo a thousand generations |
升入 see styles |
shēng rù sheng1 ru4 sheng ju |
to progress to (a higher-level school) |
升華 升华 see styles |
shēng huá sheng1 hua2 sheng hua |
to sublimate; sublimation (physics); to raise to a higher level; to refine; promotion |
升遷 升迁 see styles |
shēng qiān sheng1 qian1 sheng ch`ien sheng chien shousen / shosen しょうせん |
to advance to a higher-level position; to be promoted to a higher position in a new department rising up |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Eve" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.