I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
金 see styles |
jīn jin1 chin kimu キム |
More info & calligraphy: Kim(1) gold (metal); (2) (See 金色) gold (color); (3) gold (medal); first place (prize); (noun - becomes adjective with の) (4) something of great value; something golden (e.g. silence); (5) money; gold coin; (6) (written before an amount of money) sum (of money); (7) (abbreviation) (See 金曜) Friday; (n,ctr) (8) karat (measure of purity of gold); carat; (9) (See 五行・1) metal (fourth phase of Wu Xing); (10) (hist) Jin dynasty (of China; 1115-1234); Chin dynasty; Jurchen dynasty; (11) (abbreviation) {shogi} (See 金将) gold general; (12) (abbreviation) (colloquialism) (See 金玉) testicles; (surname) Kimu; Kim hiraṇya, 伊爛拏 which means cold, any precious metal, semen, etc.; or 蘇伐刺 suvarṇa, which means "of a good or beautiful colour", "golden", "yellow", "gold", "a gold coin", etc. The Chinese means metal, gold, money. |
きむ see styles |
kimu キム |
(personal name) Kim |
先見 先见 see styles |
xiān jiàn xian1 jian4 hsien chien sakimi さきみ |
More info & calligraphy: Foresight(noun, transitive verb) foresight; anticipation; (personal name) Sakimi |
基森 see styles |
kimori きもり |
More info & calligraphy: Keithen |
大君 see styles |
ookimi おおきみ |
More info & calligraphy: Great Lord / Tycoon |
時光 时光 see styles |
shí guāng shi2 guang1 shih kuang tokimitsu ときみつ |
More info & calligraphy: Time(surname, given name) Tokimitsu |
極め see styles |
gime ぎめ kime きめ |
More info & calligraphy: Kiwame |
王子 see styles |
wáng zǐ wang2 zi3 wang tzu kimiko きみこ |
More info & calligraphy: Prince(1) prince; (2) subordinate Kumano shrine; (female given name) Kimiko prince |
興盛 兴盛 see styles |
xīng shèng xing1 sheng4 hsing sheng okimori おきもり |
More info & calligraphy: Flourish(noun/participle) prosperity; flourishing; thriving; (given name) Okimori Prosper, successful. |
行道 see styles |
xíng dào xing2 dao4 hsing tao yukimichi ゆきみち |
More info & calligraphy: Walk in the Wayroute (when going somewhere); way (to get somewhere); (surname, given name) Yukimichi To walk in the way, follow the Buddha-truth; to make procession round an image, especially of the Buddha, with the right shoulder towards it. |
ハキム see styles |
hakimu ハキム |
More info & calligraphy: Hakim |
ヤキマ see styles |
yakima ヤキマ |
More info & calligraphy: Yakima |
ハキーム see styles |
hakiimu / hakimu ハキーム |
More info & calligraphy: Hakeem |
不動明王 不动明王 see styles |
bù dòng míng wáng bu4 dong4 ming2 wang2 pu tung ming wang fudoumyouou / fudomyoo ふどうみょうおう |
More info & calligraphy: Fudo Myo-o / Wisdom King不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛. |
鬼滅の刃 see styles |
kimetsunoyaiba きめつのやいば |
More info & calligraphy: Demon Slayer |
ジョアキム see styles |
joakimu ジョアキム |
More info & calligraphy: Joaquim |
前 see styles |
qián qian2 ch`ien chien misaki みさき |
front; forward; ahead; first; top (followed by a number); future; ago; before; BC (e.g. 前293年); former; formerly (1) in front (of); before (e.g. a building); (n,adj-no,adv) (2) before; earlier; previously; prior; ago; (minutes) to (the hour); (noun - becomes adjective with の) (3) (the) front; frontal part; fore; head (e.g. of a line); (4) forward; ahead; (5) (in the) presence (of); in front (of someone); (can be adjective with の) (6) previous (e.g. page); prior (e.g. engagement); first (e.g. half); former (e.g. example); (suffix) (7) (after a noun or the -masu stem of a verb) (See 一人前・1) portion; helping; (8) front (of one's body or clothing); breast (of a coat, kimono, etc.); (9) privates; private parts; (10) (colloquialism) criminal record; previous conviction; (a) prior; (personal name) Misaki pūrva. Before; former, previous; in front. |
帶 带 see styles |
dài dai4 tai tai たらし |
band; belt; girdle; ribbon; tire; area; zone; region; CL:條|条[tiao2]; to wear; to carry; to take along; to bear (i.e. to have); to lead; to bring; to look after; to raise (out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) obi; kimono sash; (out-dated kanji) (1) obi; kimono sash; (2) paper wrapper on books, CDs, etc. A girdle, belt, bandage, tape, appendage; connect; implicate; take along. |
掠 see styles |
lüè lu:e4 lu:e ryaku りゃく |
to take over by force; to rob; to plunder; to brush over; to skim; to sweep (See 永字八法) sixth principle of the Eight Principles of Yong; tapering thinning curve, usually concave left to rob |
旃 see styles |
zhān zhan1 chan sen |
felt; silken banner A flag on a bent pole; to warn; translit. generally can, rarely śan, ṣan, cin, kim. |
樒 see styles |
shikimi; shikibi; shikimi; shikibi しきみ; しきび; シキミ; シキビ |
(kana only) Japanese star anise (Illicium anisatum) |
甄 see styles |
zhēn zhen1 chen ken けん |
to distinguish; to evaluate (surname) Ken Mould, influence, discern; translit. kiṃ, kin. |
畳 see styles |
dié die2 tieh tatami たたみ |
Japanese variant of 疊|叠[die2]; Japanese tatami matting (abbreviation) folding paper-case; kimono wrapping paper; (surname) Tatami |
絣 see styles |
bǐng bing3 ping kasuri かすり |
Ikat, a type of woven silk; Kasuri splash pattern (e.g. on a kimono); dye pattern; kasuri |
繦 襁 see styles |
qiǎng qiang3 ch`iang chiang tasuki たすき |
string of copper coins; variant of 襁[qiang3] (1) cord used to tuck up the sleeves of a kimono; (2) sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners); (3) wrapper band on books, CDs, etc. |
胴 see styles |
dòng dong4 tung dou / do どう |
large intestine; torso (1) trunk; torso; body; abdomen; waist; (2) plastron (in kendo); touching the plastron (kimari-te in kendo); (3) frame (of a drum, etc.); sound box (of a shamisen, etc.); hull (of a ship); (4) (rare) {hanaf} (also written as 筒) (See 親・おや・2) dealer |
衽 see styles |
rèn ren4 jen okumi おくみ ookubi おおくび |
(literary) overlapping part of Chinese gown; lapel; sleeping mat gusset (esp. in kimono); gore; (archaism) gusset; front collar of a kimono |
袂 see styles |
mèi mei4 mei tamoto たもと |
sleeve of a robe (1) (See 袂を分かつ) sleeve (esp. of a kimono); pocket of sleeve; (2) vicinity (esp. of a bridge); (3) foot of a mountain; base of a mountain |
袘 see styles |
fuki ふき |
(rare) turned-back hem of a kimono |
袴 裤 see styles |
kù ku4 k`u ku hakama はかま |
variant of 褲|裤[ku4] (1) hakama; pleated skirt or loose-legged trousers worn over a kimono mainly on ceremonial occasions; (2) (leaf) sheath; (3) (sake bottle) stand; (surname) Hakama |
袵 衽 see styles |
rèn ren4 jen okumi おくみ |
variant of 衽[ren4] gusset (esp. in kimono); gore |
袷 see styles |
qiā qia1 ch`ia chia awase あわせ |
used in 袷袢[qia1 pan4] (See 単物) lined kimono |
裄 see styles |
yuki ゆき |
distance from the seam in the back of a kimono to the end of the sleeve |
裾 see styles |
jū ju1 chü suso すそ |
garment (1) hem; (trouser) cuff; shirttail; bottom (of a kimono); train (of a dress); (2) bottom part; bottom edge; (3) foot (of a mountain); (4) tips (of hair); (5) (archaism) downstream |
褄 see styles |
tsuma つま |
skirt (of a kimono); hem (of a kimono) |
襷 see styles |
tasuki たすき |
(1) cord used to tuck up the sleeves of a kimono; (2) sash (worn across chest, e.g. by election candidate or relay runners); (3) wrapper band on books, CDs, etc. |
お腰 see styles |
okoshi おこし |
(1) (honorific or respectful language) buttocks; lower back; waist; hips; (2) (feminine speech) kimono underskirt |
きみ see styles |
kimi キミ |
(female given name) Kimi |
上前 see styles |
shàng qián shang4 qian2 shang ch`ien shang chien kamimae かみまえ |
to advance; to step forward (1) (See 下前) part of the fabric that is wrapped farthest from the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono); (2) (See 上米・うわまい・1) percentage; commission; (surname) Kamimae |
上雄 see styles |
kimio きみお |
(given name) Kimio |
下前 see styles |
shimomae しもまえ |
(See 上前・1) part of the fabric that is tucked closest to the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono); (place-name, surname) Shimomae |
中幅 see styles |
chuuhaba / chuhaba ちゅうはば |
(1) medium-width cloth (approx. 45 cm wide); (2) (abbreviation) (See 中幅帯) medium-width kimono sash (approx. 26 cm); medium-width obi |
丹前 see styles |
tanzen たんぜん |
large padded kimono; (place-name) Tanzen |
主尚 see styles |
kiminaga きみなが |
(male given name) Kiminaga |
主帆 see styles |
kimiho きみほ |
main sail; (female given name) Kimiho |
主香 see styles |
kimika きみか |
(female given name) Kimika |
之公 see styles |
yukimasa ゆきまさ |
(male given name) Yukimasa |
之昌 see styles |
yukimasa ゆきまさ |
(personal name) Yukimasa |
之正 see styles |
yukimasa ゆきまさ |
(personal name) Yukimasa |
之美 see styles |
yukimi ゆきみ |
(female given name) Yukimi |
之通 see styles |
yukimichi ゆきみち |
(personal name) Yukimichi |
乾代 see styles |
kimiyo きみよ |
(personal name) Kimiyo |
乾依 see styles |
kimie きみえ |
(personal name) Kimie |
乾夫 see styles |
kimio きみお |
(given name) Kimio |
乾男 see styles |
kimio きみお |
(personal name) Kimio |
乾雄 see styles |
kimio きみお |
(given name) Kimio |
乾高 see styles |
kimitaka きみたか |
(personal name) Kimitaka |
亀実 see styles |
kimi きみ |
(female given name) Kimi |
亀村 see styles |
kimura きむら |
(surname) Kimura |
亀美 see styles |
kimi きみ |
(female given name) Kimi |
亞所 亚所 see styles |
yà suǒ ya4 suo3 ya so |
Azor (son of Eliakim and father of Zadok in Matthew 1:13-14) |
亨正 see styles |
yukimasa ゆきまさ |
(personal name) Yukimasa |
亮勝 see styles |
akimasa あきまさ |
(given name) Akimasa |
亮匡 see styles |
akimasa あきまさ |
(given name) Akimasa |
亮実 see styles |
akimi あきみ |
(female given name) Akimi |
亮整 see styles |
akimasa あきまさ |
(personal name) Akimasa |
亮綜 see styles |
akimune あきむね |
(given name) Akimune |
仁律 see styles |
kiminori きみのり |
(personal name) Kiminori |
仁靖 see styles |
kimiyasu きみやす |
(given name) Kimiyasu |
付物 see styles |
tsukimono つきもの |
(1) essential part; indispensable part; unavoidable part; accompaniment; appendage; accessory; (2) front and back matter (of a book, magazine, etc.) |
伊君 see styles |
ikimi いきみ |
(surname) Ikimi |
伎美 see styles |
kimi きみ |
(female given name) Kimi |
伸公 see styles |
nobukimi のぶきみ |
(personal name) Nobukimi |
來村 see styles |
kimura きむら |
(surname) Kimura |
侯保 see styles |
kimiyasu きみやす |
(personal name) Kimiyasu |
侯子 see styles |
kimiko きみこ |
(female given name) Kimiko |
侯年 see styles |
kimitoshi きみとし |
(male given name) Kimitoshi |
侯江 see styles |
kimie きみえ |
(female given name) Kimie |
侯衣 see styles |
kimie きみえ |
(female given name) Kimie |
信君 see styles |
nobukimi のぶきみ |
(personal name) Nobukimi |
候保 see styles |
kimiyasu きみやす |
(personal name) Kimiyasu |
側錄 侧录 see styles |
cè lù ce4 lu4 ts`e lu tse lu |
to capture data; to record illicitly; data skimming |
偷工 see styles |
tōu gōng tou1 gong1 t`ou kung tou kung |
to skimp on the job; to avoid work |
傍視 see styles |
wakimi わきみ boushi / boshi ぼうし |
(noun/participle) (1) looking from the side; (2) looking aside |
傍道 see styles |
wakimichi わきみち |
(noun - becomes adjective with の) (1) side road; byroad; (2) digression (e.g. from argument) |
元公 see styles |
motokimi もときみ |
(male given name) Motokimi |
元政 see styles |
yukimasa ゆきまさ |
(given name) Yukimasa |
先三 see styles |
sakimi さきみ |
(personal name) Sakimi |
先前 see styles |
xiān qián xian1 qian2 hsien ch`ien hsien chien sakimae さきまえ |
before; previously (surname) Sakimae |
先又 see styles |
sakimata さきまた |
(surname) Sakimata |
先実 see styles |
sakimi さきみ |
(personal name) Sakimi |
先岬 see styles |
sakimisaki さきみさき |
(place-name) Sakimisaki |
先峰 see styles |
sakimine さきみね |
(surname) Sakimine |
先未 see styles |
sakimi さきみ |
(personal name) Sakimi |
先本 see styles |
sakimoto さきもと |
(surname) Sakimoto |
先物 see styles |
sakimono さきもの |
{finc} futures; futures contract |
先美 see styles |
sakimi さきみ |
(personal name) Sakimi |
先負 see styles |
senbu; senpu; senmake; sakimake せんぶ; せんぷ; せんまけ; さきまけ |
(See 六曜) day that is unlucky in the morning and lucky in the afternoon (in the traditional calendar); day on which judgment and haste should be avoided |
光芽 see styles |
akime あきめ |
(female given name) Akime |
八掛 see styles |
yatsugake やつがけ |
(See 裾回し) lining for cuffs and hem of a kimono; (surname) Yatsugake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.